Выбрать главу

– К сожалению, сегодня я снова буду целый день занят, – сказал ей Висенте на следующий – день за завтраком. – Но я попросил своего коллегу, Пабло Родригеса, поехать с вами в Кальдерон.

– Да в этом нет никакой необходимости! – возразила Аликс. – Мне вовсе не нужно сопровождающего. Простите за откровенность, но такая опека меня подавляет.

Висенте протянул руку и коснулся ее ладони. – Аликс вспомнился тот эпизод в субботу, и она поспешно отдернула руку. Висенте улыбнулся, отчего ямочки на его щеках стали заметнее.

– Я вовсе не хочу, Аликс, чтобы вы чувствовали себя подавленной, но позвольте мне все же настоять на своем. Я буду беспокоиться о вас, если вы поедете в другой город одна. Позвольте проявить о вас хотя бы элементарную заботу.

Хотя его улыбка и была, возможно, самой обаятельной во всей Южной Америке, Аликс не собиралась позволять ей нарушить свои планы и заставить терять рассудок. А рассудок, между прочим, подсказывал ей, что Висенте, несмотря на видимую заботу о ней, на самом деле просто не хочет выпускать ее из виду и предоставлять ей свободу действий. Ее голубые глаза холодно заблестели.

– Мне совсем не нужно, чтобы ваш работник вертелся вокруг меня и совал нос в мои дела, – сказала она.

Висенте засмеялся.

– Пабло едва ли можно назвать моим работником, и даю вам слово, что он не станет совать нос в ваши дела. Он просто будет рядом, как ваш водитель и гид. Во-первых, ему можно доверять, а во-вторых, он еще и хороший мой друг, к тому же большинство женщин находит его общество весьма приятным. Может быть, и вам понравится, мм?

Он снова улыбнулся, и Аликс готова была ему уступить. Зачем добровольно создавать себе трудности? Вчера за ужином она сказала Висенте, что хочет поехать в городок Кальдерон. И гораздо легче принять его предложение, чем терять время на поиски транспортных средств. В конце концов, быть может, этот Пабло не будет так усердно, как Висенте, мешать ей разыскивать Камилу.

Как и рынок в Отавало, мастерская по производству рождественских игрушек и украшений в Кальдероне считалась достопримечательностью страны, но дело заключалось не только в этом. Эта мастерская была описана в нескольких романах Камилы, а также упоминалась в ее письмах. Камила явно бывала там, потому что однажды на Рождество Аликс получила от нее в подарок коробочку с рождественскими украшениями ручной работы. Так что надо использовать любую возможность, чтобы попытаться разузнать что-нибудь о Камиле.

Аликс улыбнулась и кивнула в знак согласия. Если Висенте желает обеспечить ее водителем, не стоит ему противиться.

Пабло Родригес оказался весьма приятным мужчиной с правильными чертами лица и теми же чисто эквадорскими любезными манерами, которые Аликс имела возможность наблюдать уже несколько дней кряду. Он показался ей весьма скромным, послушно соглашался с ней во всем, пока они ехали в Кальдерон. Но Аликс не заблуждалась – по возвращении он, несомненно, передаст Висенте все подробности этой поездки. Однако поездка получилась увлекательной. Около получаса заняла дорога. Аликс с интересом осматривала окрестности. Мастерская оказалась небольшим домиком, состоящим из собственно мастерской и магазинчика. Пабло объяснил, что здесь выставлены украшения, сделанные ремесленниками из разных городов Эквадора.

Приятным сюрпризом для Аликс оказалось то, что владельцы мастерской, Алан и Дебби Сэттон, были уроженцами Техаса. Может быть, с земляками проще будет договориться, чем с местными жителями, с надеждой подумала она.

Алан и Дебби приехали в Кито около десяти лет назад, оба по контрактам. Когда сроки контрактов истекли, они поженились и решили остаться в Эквадоре. Эта супружеская чета напомнила Аликс хиппи шестидесятых годов с их неприхотливым образом жизни. Дебби обладала роскошной копной волнистых рыжих волос, Алан носил длинную бороду. Одеты оба были примерно одинаково – джинсы, ботинки, ковбойские рубахи. Но скоро Аликс поняла, что супруги при этом были весьма предприимчивыми дельцами. Их давняя мечта о собственной фирме, которая работала бы на экспорт и импорт товаров, наконец стала претворяться в жизнь, и теперь у них было около сотни работников.

– Основа нашего бизнеса, конечно, рождественские сувениры, но мы этим не ограничиваемся – продаем на экспорт ткани, украшения, кожу, – рассказывала Дебби Сэттон, пока Аликс рассматривала полки с товарами.

– Рождество – мой любимый праздник, – искренне призналась Аликс, выбирая себе елочные украшения и игрушки. – Это будут отличные подарки для моих друзей. – Пока Дебби упаковывала выбранные вещи, они разговорились о различиях между Южной и Северной Америкой, а потом перешли к поездке Аликс в Эквадор. Аликс коротко рассказала хозяйке о цели своего посещения этой страны, не умолчав и о том, что намерена взять интервью у Камилы Завала. – Вы ее знаете?

Дебби улыбнулась.

– Конечно. В Эквадоре каждый знает Камилу. Она, можно сказать, национальное достояние.

– Так вы видели ее? – с надеждой спросила Аликс.

– К сожалению, нет, – быстро погасив вспыхнувшую было в Аликс надежду, ответила Дебби. – Ее никто здесь не знает в лицо.

– Думаю, вы уже поняли, что Камила Завала – скорее всего, псевдоним, – вмешался в разговор Алан. – Мы бы сами очень хотели с ней встретиться. Она наверняка необыкновенная личность.

При упоминании имени Камилы Аликс заметила вспышку интереса в темных глазах Пабло, который тут же поднял голову от прилавка с украшениями. Непременно надо будет расспросить его на обратном пути, подумала Аликс. Теперь же она сосредоточила внимание на Сэттонах.

– Но ведь она упоминала о вашей мастерской в одном из романов.

– О да, – улыбнулась Дебби. – Мы были потрясены. Наш бизнес только начинался, и это упоминание послужило для него огромным толчком. Вообще-то для Камилы не внове оказывать такого рода помощь, она дает свое имя разным организациям и движениям, помогает им деньгами и даже поддерживает материально молодые предприятия. Нам очень хотелось бы поблагодарить ее, но едва ли это возможно. Если мы ее и видели, нам это неизвестно. К нам приходит много посетительниц, и она может оказаться любой из них.

– Значит, вы не знаете, где ее можно найти?

Алан рассмеялся.

– Мне кажется, вам было бы проще взять интервью у Греты Гарбо, когда она еще была жива, чем разыскать Камилу.

– Все так скверно, да? – Аликс прикусила дужку своих солнечных очков.

– Не хотелось бы мне говорить такие вещи, но лучше вам забыть о встрече с Камилой. В случае, если вам даже удастся ее увидеть, это может повлечь за собой много неприятностей.

– Например?

Алан прокашлялся.

– Думаю, вы догадываетесь. Есть люди, для которых книги Камилы – как кость в горле.

– Вы говорите так, словно она – второй Салман Рушди. Да, книги Камилы затрагивают насущные проблемы, но едва ли она опасна для кого-либо. – Аликс отбросила с лица волосы.

– Не хочу вас пугать, но не забывайте, что здесь совсем другая жизнь, другой мир, отличный от того, к которому вы привыкли.

– Я вовсе не пытаюсь добиться чего-то сверхъестественного, – возразила Аликс. – И при этом все мне твердят, что моя работа над статьей может быть опасной. Конкретных доводов не приводят. Только угрозы и предостережения.

– Вы, конечно, читали в газетах о том, какой резонанс вызвала ее предыдущая книга. «Смерть Амазонки» – еще более резкий протест против бессовестного, нечистоплотного поведения воротил бизнеса, – сказала Дебби.

– Мне известно, что подобные статьи – просто уловки издателей, благодаря им книги лучше продаются.

– Может быть, мы и преувеличиваем, – сказал Алан, – но из-за чрезмерной популярности в прессе могут возникнуть осложнения – влияние Камилы может пошатнуться, если она станет появляться на публике. Едва ли вы хотите сознательно ей навредить.