Выбрать главу

Что-то ценное? — прошептала девушка. — Как он мог об этом узнать?

Он нам сейчас сам это расскажет! — крикнул Даниель.

Но Бертэн сидел, закрыв глаза и всем своим видом давая понять, что заставить его говорить будет непросто.

— Стоп, стоп, — вмешался капрал. — Давайте не отвлекаться! Прошу соблюдать последовательность! Пупьон, запишите, пожалуйста, показания этих молодых людей.

Мишель и Даниель кое-как подчинились. Нетерпение распирало их, но теперь, когда дело близилось к развязке, они готовы были позволить жандармам выполнить свой долг. Когда все их ответы были занесены в блокнот, капрал вздохнул:

— Но мы так и не знаем, как этот тип узнал о существовании ценной картины…

Мишель тем временем незаметно вышел в гостиную и выскользнул из дома. Он бесшумно пробежал через сад и направился к гаражу.

«Бертэн наверняка приготовил все для побега, — думал он. — Если есть какое-то объяснение его действиям, оно наверняка находится там».

Был момент, когда Мишель испугался: а что, если боковая дверь гаража закрыта?

«Да нет, не может быть, — решил он. — Бертэн ведь очень спешил».

Дверь действительно была открыта. Мишель удивился, заметив в гараже свет. Причину он понял, сделав два шага в глубь помещения. В гараже находились Состэн и два сына егеря; они о чем-то оживленно болтали.

В первый момент Мишель хотел было поскорее удрать, пока его никто не заметил. Троица стояла возле главных ворот, которые были широко открыты.

Встав на четвереньки, Мишель спрятался за машиной Ришара и притаился там, переводя дух после пробежки. Ему нужно было все хорошенько обдумать, прежде чем что-либо предпринять. Присутствие в гараже посторонних меняло — и осложняло— ситуацию. О том, чтобы попытаться убедить братьев Пероннэ дать показания против Бер-тэна, не могло быть и речи.

Мишель подполз к стоящему рядом низкому спортивному автомобилю.

«Ну-ка, посмотрим, — сказал он себе. — Если Бертэн собирался бежать на этой машине, то все Уже должно быть внутри».

Он подумал, что это должен быть чемодан… Или, может быть, сверток…

«Но куда он мог его положить? На сиденье?» — спрашивал себя мальчик. Нет, это слишком бросалось бы в глаза. Состэн, сосед Бертэна по комнате, сразу бы заметил сверток и стал бы задавать всякие вопросы…

«В багажник? Тогда нужен ключ, а он наверняка у Бертэна».

Мишель подумал было, что можно рассказать все жандармам и попросить их обыскать Бертэна. Но он тут же отверг эту мысль… В голову ему пришла другая идея.

«Если Бертэн очень спешил, он мог и не запереть багажник на ключ… Может, он собирался положить туда картину?..»

Мишель осторожно нажал кнопку багажника и повернул ее.

Увы, он не подумал о том, что крышка багажника открывается пружиной… Багажник резко, с шумом распахнулся.

Мишель увидел внутри небольшой чемодан, схватил его и бросился к боковой двери, не дожидаясь реакции троих сообщников Бертэна. За спиной его раздались удивленные крики, потом топот погони.

Ему не нужно было оборачиваться, чтобы догадаться, кто его преследует.

Выскочив из гаража, он захлопнул за собой дверь. Конечно, он не надеялся, что она сможет задержать преследователей хоть на секунду.

Мишель бежал со всех ног. Он не знал, почему Марсель и Виктор оказались в гараже, но теперь последние сомнения в том, что они в сговоре с Бертэном, рассеялись, и Мишелю совсем не хотелось, чтобы они завладели чемоданом… и вещественными доказательствами, которые, по всей видимости, лежат внутри.

Он не оглядывался, понимая, что это задержит его или заставит потерять равновесие и упасть.

Вдруг на аллее возник силуэт. От неожиданности Мишель не успел отскочить в сторону и, несмотря на отчаянную попытку увернуться, столкнулся с идущим… может быть, с врагом… На том был вельветовый костюм — это все, что успел заметить Мишель. Человек пошатнулся, взмахнул руками, упал… однако успел схватить Мишеля.

«Черт!.. — мелькнуло у Мишеля в голове. — Как глупо!..»

— Тысяча дьяволов! — зарычал, сидя на земле, человек. — Скоты безмозглые!.. И, конечно, никаких извинений!..

Мишель остолбенел. Он узнал голос графа де Маливера.

Но для извинений у него не было времени.

Преследователи нагнали его раньше, чем он успел вырваться из рук графа, все еще крепко державшего его.

Луч фонарика осветил их.

Вот он! — воскликнул чей-то голос.

Осторожно, их двое! — крикнул другой.

Но преследователи остановились, когда свет упал на лицо графа. Тот был в ярости.

Что все это значит? — в бешенстве вопил он. — Кто вам позволил играть в эти игры в моем парке? Невозможно прогуляться спокойно, тебя обязательно собьет с ног какой-нибудь хам.

Мсье граф, это он! — завопил Марсель, указывая на Мишеля. — Он только что стащил чемодан из машины Бертэна.

Граф никак не мог прийти в себя. Кряхтя, он поднялся на ноги и грозно взглянул на Мишеля.

Украл чемодан из машины? Из какой машины? У Бертэна есть машина?..

Это машина мсье Ришара, — поправился Виктор.

А ну, молодой человек, — сказал граф, — выкладывайте, что это значит!.. Но у вас действительно чемодан в руке!

Верно, господин граф. Этот чемодан принадлежит Бертэну, и я несу его жандармам, которые сейчас допрашивают вашего шофера у нас дома. Думаю, эти господа потеряют свою спесь, когда жандармы начнут допрашивать и их.

Наступило напряженное молчание. Марсель и Виктор стали тихонько отступать, норовя исчезнуть.

Минутку, прохвосты! — окликнул их граф. — Я все еще не могу понять, в чем дело… Вы что, онемели, господа Пероннэ? Объяснитесь, будьте добры…

Дело в том, что… — проговорил один из братьев.

— Мы хотели… — промямлил второй.

Граф колебался не больше минуты.

Черт побери, господа… Нет, я выясню все до конца. Молодой человек, ведите нас к себе… Мадам Терэ уже дома?

Нет еще, мсье граф. Она будет огорчена, что не смогла принять вас лично.

Мне придется потом извиниться перед ней… Но в моем парке происходит слишком много странных вещей. А вы, — обернулся он к братьям Пероннэ, — извольте следовать за мной. И не пытайтесь уклониться от встречи с жандармами, если они действительно здесь. Я хочу, чтобы все прояснилось сегодня же. И я добьюсь этого.

И Мишель оказался во главе странной процессии. В арьергарде ее шел, ворча, Состэн, который последним прибежал на место происшествия и решительно не мог понять, что происходит…

* * *

Появление Мишеля, графа и братьев Пероннэ вызвало, как говорится, «оживление в зале».

Граф никак не выразил своего недовольства, увидев собственного сына в доме, где предпочел бы его не видеть.

Анриетта сделала испуганное движение, словно намереваясь сбежать, а Ришар, явно с большим трудом, изобразил на лице кислую улыбку.

Когда Бертэн увидел братьев Пероннэ, на лице У него отразилась целая гамма бурных эмоций. Виктор и Марсель, в свою очередь, были ошеломлены, обнаружив в кухне жандармов и привязанного к стулу Бертэна. Они совсем скисли, когда Мишель гордо поставил на стол чемодан.

У Бертэна же, когда он увидел свой чемодан, глаза полезли на лоб. Впервые с того момента, как его задержали, он утратил свой высокомерно-презрительный вид. Сдвинув брови, яростно кривя рот, он закричал странным, сдавленным голосом:

— Кто вам позволил?..

Жандармы, узнавшие графа Юбера, были поражены тем, как резко изменилась ситуация.

Господин граф, это большая честь для нас… Но вы понимаете, мы должны продолжать следствие…

Продолжайте, господа, продолжайте, — махнул рукой граф. — Что тут, собственно, происходит? Надеюсь, у вас имеются достаточно веские причины, чтобы так обходиться с одним из моих слуг?