705 Так-бо вже є воно: жінка соромиться діло почати, —706 Як же їй мило зате згодом оддатись йому!707 Декотрі з чоловіків, шанувальники власної вроди,708 Ждуть, поки жінка сама кине їм перше слівце.709 Ні! Чоловік підійти має першим, йому слід просити,710 Їй — доброзичливо те, що попрохали, сприйнять.711 Щоб піддалась, попроси: над усе прохання їй милі;712 Як закохавсь, розкажи, далі — бажання розкрий.713 Таж героїнь стародавніх благать не цуравсь і Юпітер,714 Першою жодна з красунь до Громовержця не йшла.715 Може, відчуєш до тих умовлянь твоїх нехіть у неї —716 Стримайсь на деякий час, щезни їй з-перед очей.717 Вабить — що в руки не йде; викликає відразу — що липне:718 Менше набриднеш ти їй — більше захоче тебе.719 Значить, у хіті своїй зізнавайсь не одразу й не завжди:720 З дружби, мов з зав'язі цвіт, хай визріває любов.721 Я помічав: неприступна — шовковою з часом робилась,722 Хто шанувальником був — потім коханцем ставав.723 Блідість лиця мореплавця не красить: в одкритому морі724 Сонце й солона вода смалять його день у день.725 Блідістю б не хизувавсь і рільник, що веде просто неба726 Рало й мотикою б'є — спушує скибу важку;727 Й ти, хто Паллади вінок у змаганні пітнім добуває,728 Блідістю тіла свого тільки б огиду будив, —729 Хто закохавсь — той блідий; коханця прикрашує блідість,730 Дурень хай бачить у ній явної слабості знак!731 Був же блідий Оріон, як за Сідою[3] бігав лісами,732 Дафніс[4] рум'яним не був — горду наяду кохав.733 Має і худість вагу: про твій стан вона свідчить; і ще ось:734 Голову вкрити плащем ти не вважай за ганьбу.735 Й неспані ночі — добро: від безсоння стрункішає тіло736 Й від невідступних страждань, свідків твоєї жаги.737 Щоб домогтися свого, нещасливця вдавай, аби кожен738 Мовив, зустрівши тебе: "Видно, таки закохавсь".739 Що тут казать? Із неправдою правда змішалася нині:740 Дружба — один тільки звук; вірність — одна лиш мана.741 Ти полюбив? Перед другом, гляди, не вихвалюй обранки:742 Радо повірить тобі, радо й підмінить тебе.743 "Так, але ж Актора внук не поквапивсь на ложе Ахілла,744 Федри, що в цноті жила, все ж не торкнувсь Пірітой?745 А Герміону Пілад не інакше любив, як Палладу —746 Феб, як сестрицю свою — два Діоскури-брати".747 Хто б сподівався на це — краще яблук на тамариску748 Хай сподівається він, меду — на хвилях ріки!749 Милим є тільки порок; на умі — лиш своя насолода:750 Ближньому більше допік — більшої втіхи зазнав.751 Отже, не ворога (от дожились!) слід боятись коханцю —752 Вірних, кажу, уникай, щоб у безпеці ти був.753 Родича, брата свого бережись, наймилішого друга:754 Вся ця громадка тобі справжнього страху завдасть.755 Щоб закінчити, додам: щодо вдачі дівчата бувають756 Різні; до сотень сердець сотні підходів шукай.757 Вдатна й земля не повсюдно на все: тут родить оливки,758 Там — виноградну лозу, ще десь — добірні жита.759 Скільки облич — стільки вдач є на світі; розумний зуміє,760 Хоч незліченні вони, пристосуватись до них,761 Наче Протей: то ставав кабаном він, то левом, то раптом —762 Деревом, то серед хвиль — хвилею легко гойдавсь.763 Так от і рибу по-різному ловлять: гачок тут підходить,764 Там — лише остень, а там — тягнуть об'ємисту сіть.765 Різного віку жінок ти по-різному, отже, приваблюй:766 Пастку досвідчена лань здалеку спостереже.767 Серед невчених — умом не хизуйсь, між цнотливих — зухвальством,768 Бо перестануть вони, бідні, й собі довірять.769 От і буває, що ту, котра чесного хлопця боїться,770 Хутко в обійми свої явний негідник бере.771 Частку роботи зробив я; лишається ще якась частка,772 Якір метнувши, спочин матиме мій корабель.