— Мы просто решили, что если кто и найдет ей применение, так это герой Слизерина, — сказал Джордж.
— Гарри — заклинатель змей, — ухмыльнулся Фред. — Человек, решивший кровь из носу к окончанию школы сравняться с Дамблдором[5].
Гарри невольно усмехнулся от иронии его слов.
— Так, это заём, а не дар, — заявил Джордж. — Мы оставляем за собой право забрать карту, если вдруг займемся какой-нибудь... внеклассной активностью.
Они говорили о розыгрышах. Впрочем, Гарри это не волновало, лишь бы разыгрывали не его.
Но все равно, больно будет расставаться с картой. С ней он мог пойти практически куда угодно, не боясь, что его схватят. Карта не отображала портреты, но те все равно передвигались редко, за исключением визитов друг к другу.
— Буду беречь как зеницу ока, — в кои-то веки искренне пообещал Гарри.
— Что же касается другой твоей просьбы, — произнес Джордж. — Не совсем то, что ты просил, но должно помочь.
Пусть Гарри и не рассчитывал, что они справятся, но все же ощутил раздражение из-за нелепого вида очков. Визор, вроде забрала в шлеме, полностью блокирующий зрение, но близнецы вдобавок еще разрисовали его концентрическими кругами, сделав похожими на рентгеновские очки из комиксов Дадли.
— Тут точно нужны круги? — спросил Гарри.
Близнецы ухмыльнулись.
— Абсолютно точно, — ответили они в унисон. — Просто необходимы, без них волшебство не сработает.
Гарри нахмурился. Близнецы врали, нарочно устроив все так, чтобы он выглядел нелепо.
— Как они работают? — задал он следующий вопрос.
— Мы модифицировали чары, обостряющие чувства, — ответил Фред. — Испытали на себе, и потребовалось время, чтобы привыкнуть к ним.
Гарри кивнул. Нацепил визор, и все вокруг окутало непроницаемой тьмой. Теперь Гарри вообще ничего не видел.
— Постучи по стеклу, и очки включатся, — подсказал один из близнецов.
Гарри постучал, и его ошеломило нахлынувшими ощущениями. Он обонял запах Уизли, слышал каждое их движение, даже мог примерно понять, где они сейчас стоят. В человека он сейчас вряд ли бы попал, но в пятидесятифутового василиска сумел бы.
Гарри определенно пригодились бы такие очки, пусть и требовалось время на привыкание.
— Годится, — решил Гарри. — Как только доберусь до банка, сразу расплачусь с вами.
Он стащил визор.
Оба близнеца уже успели нацепить на себя такие же. Выглядели их визоры нелепо, тем более, что они еще и подогнали их под себя. Фред добавил своему большой нос, а Джордж глаза на пружинках, пусть и не действующие, да, определенно не работающие, решил Гарри.
— Что, думал, ты один сможешь избежать смерти?
Следующие три дня Гарри каждое мгновение, когда никто не видел, чем он занимается, наблюдал за картой. Он вложил карту в учебник и включал и выключал ее незаметно для окружающих, шепча нужную фразу.
Джинни всегда находилась там, где следовало. Никаких сюрпризов.
Гарри тщательно высматривал на карте всех, кто находился не на своих местах. Локхарт проводил непомерно много времени в ванне, Снейп, как правило, находился у себя или в зельеварне, а Дамблдор зачастую вообще отсутствовал.
Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания.
Но все изменилось три дня спустя, когда Гарри проснулся.
Разбудил его храп Гойла. Вообще, Гарри к нему уже попривык, но в этот раз Гойл храпел сильнее обычного.
Гарри почти уже заснул, но решил проверить карту еще раз.
Накрылся с головой и тускло засветил палочку. Джинни покинула свою спальню и куда-то направлялась.
Гарри замер.
Отправься он за ней немедленно, то наверняка повстречал бы василиска и умер, несмотря на визор. Василиски относились к существам пятой категории опасности, убийцам волшебников, и Гарри подозревал, что им, как и тем змеям, которых он натравил на Блетчли и других, не требовался свет, дабы найти его.
Он читал отчет анимага, который жил в восемнадцатом веке и превращался в змею, и тот утверждал, что змеи способны видеть тепло при помощи органов, расположенных между глазами и ртом. Анимаг также писал, что змеи способны слышать и ощущать вибрации почвы.
Разумеется, василиск мог и отличаться от тех змей, но Гарри не хотел ставить свою жизнь на кон, полагаясь на такое хрупкое допущение.
В то же время, останься он в кровати, и подобная возможность могла и не предоставиться повторно. Гарри, ругаясь под нос, выскользнул из кровати и оделся.
5
Очередные игры слов: charmer — не только заклинатель, но и соблазнитель, обольститель; if it kills him — кровь из носу, но также, в буквальном переводе, слова Фреда звучали бы так "решивший сдохнуть, но сравняться с Дамблдором", из-за чего Гарри потом и усмехается над иронией слов