Выбрать главу

Комнатка Дронова.

Сам Дронов, спиной к нам, спит без одеяла.

В халате.

В комнатке Корсак и Антонина, в костюмах первого действия.

Корсак, покачиваясь, восседает на стуле в головах у Дронова.

Антонина тишайшим образом перемещается по комнате.

Корсак молчит.

МНЕВСКАЯ (Говорит полушепотом, стараясь не разбудить Дронова.) … да, да, Борис, именно так. Тихонечко выйти. (Пауза.) Тихонечко выйти, Корсак. (Пауза.) Прикрыть дверь и бежать… не оглядываясь… (Переходит на шепот) У него даже дверного замка нет, встречал ли ты что — либо подобное? (Пауза.) По — моему, ты вполне удовлетворил свое любопытство. И довольно. (Пауза.) Нет, нет, бежать, и скоро… скоро, насколько позволит нам твое больное сердце. (Пауза.) Только так, Боренька. (Пауза, дольше прежних.)

И вообще, ты слышал, как пахнет кошками у него на лестничной площадке? (Пауза.) Не могу избавиться от этого запаха. (Пауза.) Он, наверное, разводит кошек? (Пауза.)

Что ты молчишь? У тебя есть варианты? (Пауза.) Ты что же, в самом деле, собираешься тащить ЭТО в Москву? (Пауза.) Чтобы мы выходили на одну сцену… С ЭТИМ? (Пауза, дольше прежних.)

Я понимаю, Корсак, память юности, сновидения… О, твои знаменитые сновидения, ты всех извел ими… я понимаю, ты великий режиссер, гений, я не побоюсь этого слова… и ты никогда не расставался со своими сновидениями… вот еще наития… понимаю, Боренька… как преданный человек, уважаю в тебе эти качества… наития, сновидения, метафизика, ритуалы, церемонии…(Переходит на громкий шепот) Корсак, милый, я все понимаю… (Осознает, что перешла грань допустимой громкости, возвращаясь к полушепоту) я все понимаю… Но ЭТО, это — погибель наша возлежит на диване… Тебя никто не поймет, Корсак… Меня никто не поймет! Скажут — ты была с ним? Почему не остановила?.. (Пауза.) Послушай-ка, Корсак, да ты потрогай его, что-то он и признаков жизни не подает?! (Пауза.) Ты потрогай, потрогай его, я вполне серьезно говорю!

Корсак осторожно прикасается к голове Дронова.

МНЕВСКАЯ Ну что, ты опоздал, Корсак? Мы опоздали?

ПРМИМЕЧАНИЯ:

1. Фрагменты из «Гамлета, принца датского» У. Шекспира представлены в пьесе в переводах М. Лозинского.

2. Картина восьмая третьего действия пьесы представляет собой текст, вписанный М. П. Мусоргским в партитуру хора «Поражения Сеннахериба».