«Боже, да она настоящая ведьма!» — с яростью подумал он и резко бросил:
— Следуй за мной. Я покажу ваши комнаты.
Не произнося ни слова, Либби пошла за ним следом, разглядывая мраморные полы и колонны, изысканные фрески, украшавшие стены и потолок. Солнечные лучи, проникающие сквозь арочные окна, заставляли сверкать потрясающе красивую хрустальную люстру в одном из залов. Либби хотелось задержаться и внимательно рассмотреть прекрасные бронзовые скульптуры, расставленные в галерее, но Рауль шагал вперед, и она почти бегом следовала за ним.
Он вел ее по бесконечным коридорам, в которых можно было легко заблудиться. Вдруг Рауль остановился и распахнул дверь ее апартаментов, которые состояли из гостиной, небольшой столовой и спальни.
— Я приказал устроить рядом детскую, — сообщил он Либби, открыв еще одну дверь в небольшое помещение, оформленное в мягких желтых тонах.
Кровать и детская мебель были привлекательны и выполнены из сосны, а голубые полосатые шторы и точно такой же коврик на полу делали атмосферу комнаты еще приятнее.
Либби опустила Джино на пол, и он сразу же пополз к коробке с яркими игрушками, стоящей в углу. Рауль наблюдал за ним несколько минут, прежде чем заметил:
— Он не выглядит слишком нервным, не так ли? Няня находится в соседней комнате, — добавил он небрежно.
Либби уставилась на него:
— Какая няня?
— Которую я нанял для Джино. Няню прислали из лучшего итальянского агентства; у нее отменные рекомендации.
— Меня это не волнует, будь она хоть матерью Терезой. — От страха Либби заговорила резко. Она не желала, чтобы кто-то занял ее место в жизни малыша. — Уволь эту женщину. Я вполне способна присматривать за Джино сама.
Рауль надменно выгнул темные брови:
— Не уверен, особенно после того, как я увидел твою грязную лачугу в Пеннмаре.
Возмущенная подобной характеристикой своего бывшего дома, Либби почувствовала, что готова взорваться.
— Моя квартира не была грязной. Я всегда ее убирала и очищала стены от плесени. Не по моей вине там была такая сырость.
— В гостиной я обнаружил настоящий свинарник, — холодно настаивал Рауль.
— Это только потому, что мне пришлось перенести туда все вещи из спальни, которую затопило. — Либби умолкла, услышав стук в дверь, и увидела темноволосую женщину, которая вошла в комнату.
— Ах, Сильвана! — Рауль поприветствовал женщину. — Я хочу познакомить тебя с новым жильцом виллы. — Он взял Джино на руки. К досаде Либби, малыш радостно рассмеялся и погладил Рауля по лицу. — Это Джино. — Рауль помолчал, а затем небрежно прибавил: — О, а это его мать, мисс Мейнард.
Сильвана одарила Либби веселой улыбкой и сразу же повернулась к Джино.
— Что за великолепный малыш, — сказала она на прекрасном английском языке, а затем прибавила по-итальянски: — Ты красавчик, Джино. Знаешь это?
— Он не понимает по-итальянски, — заявила Либби, жалея, что Джино не завопил, когда с ним заговорила няня. Но мальчик, казалось, был вполне доволен тем, что сидит на руках у Рауля, и одаривал Сильвану самой обаятельной из своих улыбок.
— Сильвана свободно владеет и английским, и итальянским, и она будет говорить с Джино на обоих языках, так что он вырастет двуязычным, — хладнокровно сообщил Рауль. — Италия его родина, и он должен свободно говорить на родном языке, не так ли?
— Я полагаю, что так, — пробормотала Либби. Конечно, Джино должен говорить по-итальянски. Девушка просто не задумывалась об этом и злилась, что Рауль предусмотрел это раньше, чем она. — Я тоже должна буду выучить язык. Испанский дался мне довольно легко, поэтому, думаю, с итальянским языком у меня не будет больших проблем.
— Разве ты изучала испанский язык в школе? — с любопытством спросил Рауль.
— Нет… — Либби не хотела признаться, что она не получила должного школьного образования, ибо ей с матерью пришлось покинуть Ибицу и вернуться в Лондон. — В детстве я несколько лет жила на Ибице и научилась говорить по-испански там.
Она нахмурилась, когда Рауль передал Джино няне, причем мальчик нисколько не протестовал. Либби с трудом смирилась с этим, однако решила прекратить вести себя эгоистично.
— Не возражаете, если я напою Джино чаем и искупаю? — спросила Сильвана.
Либби открыла рот, собираясь возразить, но передумала, заметив суровый взгляд Рауля. Когда он открыл дверь и предложил ей выйти из детской, она послушно проследовала мимо него, но, как только они оказались вне пределов слышимости Сильваны, Либби повернулась к нему лицом: