Панси поерзала на диванчике.
— Ты вампир? — очень тихо спросила она.
— Полувампир, меня зовут Дориан Стан.
Драко осторожно нащупал в кармане волшебную палочку, за что был вознагражден презрительным взглядом Эдвина.
— Дай мне попробовать свой напиток, — усмехнулся Гарри.
Дориан с улыбкой протянул бокал Поттеру. Гарри сделал маленький глоток. Обычный томатный сок, в меру соленый. Не самое лучшее средство утоления жажды. Сам он предпочитал фруктовые соки, желательно похолодней. В принципе, такой напиток и принес ему Дориан.
— Весьма сносно, — прокомментировал Гарри.
Драко передернулся.
— Поттер, не думал, что ты настолько кровожадный, — пробормотал он, с опаской косясь на дурмстранговцев.
— Гарри очень необычный человек, — задумчиво произнес Эдвин. — И его лучше не иметь в списке своих врагов. Ибо очень чревато…
Малфой непроизвольно кивнул, видимо вспомнив события прошлого Рождества.
— Мистер Поттер! — раздалось неожиданно сбоку.
Перед Гарри нарисовался странный невысокий волшебник с котелкообразным колпаком на голове.
— Я мистер Фадж. Давно хотел с вами познакомиться! — заверещал он.
Гарри привстал со своего места и пожал протянутую руку.
— Это очень приятная, но неожиданная для меня встреча, министр.
Фадж снял с головы колпак и начал крутить его в руках.
— Я давно хотел встретиться с вами, но ваш опекун и Дамблдор возражали против этого… — он развел руками. — Они боялись, что я могу давить на вас. Как будто такое возможно!
Гарри мягко улыбнулся ему.
— В вопросах моей безопасности они иногда могут переходить все границы. Но это всего лишь говорит об их искренней ко мне расположенности.
Министр кивнул.
— Мистер Поттер, я хочу, чтобы вы знали, что не только они могут позаботиться о вас. Есть много достойных людей, способных предоставить вам самое необходимое.
— О, я очень тронут этим, — осторожно произнес Гарри. — Но сейчас мне хватает всего. Мой опекун очень строгий человек, но он справедливый. И вы знаете, у него прекрасная библиотека!
Фадж продолжил теребить в руках многострадальный котелок.
— У меня тоже есть прекрасная библиотека. В ней собраны очень редкие книги. Возможно, если бы вы согласились погостить у меня какое–то время, то я показал бы их вам.
Гарри серьезно задумался. Предложение было весьма заманчивым, но, не рассмотрев вероятности всех возможных последствий, давать какой–либо ответ было бы весьма опрометчиво.
— Вы меня очень заинтересовали. Надеюсь, у меня есть время, чтобы все как следует обдумать.
— Конечно! — министр был приободрен своей маленькой победой.
Дориан допил свой напиток и облизнул клыки. Фадж, заметив вампира, сильно занервничал.
— Если вы не возражаете, я откланяюсь. Мне ещё необходимо обсудить несколько вопросов с мистером Малфоем.
— Конечно же. Не смею вас задерживать! — радостно воскликнул Гарри.
Фадж тут же деловито удалился.
— Спасибо, — очень тихо произнес Гарри, глядя на Стана.
Дориан отсалютировал ему пустым стаканом. Драко поправил складки своей мантии и презрительно скривился.
— Он ничего не может сделать без указания моего отца. Пока он его кормит, Фадж танцует. Все вопросы тебе стоит решать с моим отцом. Ну, или через меня… Я, как–никак, самый близкий к нему человек…
Младший Малфой многозначительно приподнял бровь.
— Я это учту, — кивнул Гарри безо всяких эмоций на лице.
Драко пытается играть из себя роль первой скрипки, совершенно не понимая ситуации, в которой оказался.
— Я тут подумал, — как ни в чем не бывало продолжил Драко. — Возможно, мы могли бы стать друзьями, даже несмотря на наше не совсем равное положение.
Поттер удивленно на него взглянул.
— Ты прав, наше положение не равное, — он задумчиво покрутил палочку в руках. — Пожалуй, я откажусь до тех пор, пока ты его не уровняешь.
Гарри провел рукой по чёлке.
— По–моему ты что–то путаешь, — медленно произнес Драко, краснея. — Ты всего лишь полукровка, оказавшийся по стечению обстоятельств знаменитым. Но по факту ты не имеешь ничего. Положение и деньги у меня, и чем я буду становиться старше, тем больше влияния будет в моих руках. Хоть четырежды учись ты в Дурмстранге, ты остаешься англичанином и жить тебе здесь. Твоя фамилия будет вызывать трепет только в начале, а когда за ней не останется ничего, что могло бы подкрепить к тебе интерес, ты останешься один, никому не нужный. По сути, я предложил тебе покровительство, которое ты так глупо отмел. В следующий раз подобную честь тебе придется вымаливать.
Нотт криво усмехнулся. Эдвин уже давно достал палочку и не навязчиво поигрывал ею, попутно оживляя маленьких бумажных куколок. Дориан просто пересел на подлокотник кресла Гарри и, сузив глаза, внимательно наблюдал за сидящими на диване.
— Действительно ли ты уверен, что в моих руках нет власти? — холодно спросил Гарри.
Если бы не зелье, выпитое перед балом, то катастрофа явно не миновала бы никого. С таким трудом сдерживаемая стихийная магия просто размазала бы по стене это ходячее недоразумение. Гарри позволил своей дементорской ауре немного проявить себя. Собеседники тут же почувствовали себя неуютно.
— Из тебя не получится политика, я уже говорил об этом твоему отцу в прошлом году. Ты недооцениваешь соперников. Тебе сейчас удалось настроить против себя не только меня, но и представителей двух очень влиятельных родов, которые весьма расположены ко мне.
Маленький бумажный человек с тонкой серебряной иголочкой подобрался почти вплотную к руке Драко.
— Эдвин, я же уже просил, никого сегодня не убивать и не калечить. Мне же потом придется все это разруливать. Мы чуть позже развлечемся иначе, — немного капризно произнес Гарри.
Эрстед недовольно что–то пробурчал себе под нос и сжег куколку. Драко непроизвольно вздрогнул и судорожно вздохнул.
— Малфой, запомни — кто не со мной, тот против меня. Сегодня с тобой все хорошо только потому, что это выгодно мне. Но если я услышу от тебя ещё одно пренебрежительное слово, то уже ничего не смогу гарантировать.
Малфой поморщился.
— Ты слишком много на себя берешь. Какими бы именитыми ни были твои друзья, ты находишься сейчас в моем доме, — на последнем слове Драко сделал акцент.
Гарри спокойно встал, кивнул всем на прощание и направился в сторону Люциуса, который что–то доказывал Снейпу.
— Мистер Малфой, я никогда не предполагал, что буду оскорблен в вашем доме, — холодно произнес Гарри.
Люциус даже вздрогнул от неожиданности.
— Я искренне верил в то, что если вы что–то предлагаете, то уверены в качестве. Но чему вы можете научить меня, если даже ваш сын не знает основ ведения переговоров? Он попытался унизить меня и моих друзей, что я считаю недопустимым. Конечно же, я могу прямо сейчас вызвать его на дуэль, но мне не хотелось бы лишней шумихи, — Гарри кивнул в сторону журналистки в очках–стрекозах.
Люциус закусил губу, его ноздри гневно раздулись.
— Вы уверены в своих претензиях, мистер Поттер?
— Абсолютно, — кивнул мальчик. — Если необходимо, то мы можем использовать Омут памяти… Но тогда возникнет ещё один нюанс… Ваш сын критиковал министра…
Старший Малфой немного побледнел.
— Я приношу вам свои извинения. Мой сын порой бывает несдержан в своих речах. Я надеюсь, что ваш детский конфликт останется между вами и не получит дальнейшего развития. Отношения между родами не должны пострадать из–за этого.
— Разумно, — кивнул Гарри. — Возможно, мы могли бы замять столь неприятный для всех нас инцидент в обмен на небольшую услугу… Мне было бы весьма интересно как–нибудь побывать в вашей библиотеке.
Снейп тихо хмыкнул.
— Ты все ещё считаешь меня плохим воспитателем? — спросил он.
— Нет, отнюдь. И я согласен на ваше предложение, мистер Поттер, — сверкнув глазами, произнес Люциус.
Дориан довольно оскалился.
— А как вы находите сегодняшний вечер, мистер Стан, мистер Эрстед?
— Здесь очень уютно и неплохо подобраны напитки, — лениво заметил Дориан.