Выбрать главу

В животе у мальчика громко заурчало, слишком уж быстро шел обмен веществ после зелья.

— В столовой уже накрыт ужин. К этому разговору вернемся позже.

Рождеством в поместье и не пахло. Не было ни ели, ни гирлянд, ни искусственного снега, ни разноцветных носков… Еда на столе была самая обычная, такая же, как и в любой другой день.

Атмосфера поместья была пропитана унылостью. Она была во всем: в черной траурной мантии Снейпа, в его отстраненном виде, в строгом убранстве комнат…

Гарри хотелось тепла, праздника, счастья и радости. Он совсем отвык от того холода, что был вечным спутником его жизни здесь. Даже других людей здесь не было поблизости. Интересно, если бы с хозяевами что–нибудь случилось, нашли бы их когда–нибудь? Или дом постепенно порос бы паутиной, медленно просел в землю, накопил в себе пыль и постепенно умер? Интересно, через сколько остановились бы часы, что висели в Малой гостиной?

Поместье было словно склеп: серое, неприветливое и эмоционально–холодное. Единственные искры тепла можно было найти, пожалуй, лишь только в Малой гостиной.

Зельевар безупречно соблюдал столовый этикет. Он никогда не клал локти на стол, не сутулился, стараясь держать спину идеально прямо, для холодных закусок использовал закусочную вилку, для жульена — кокотную, для остальных блюд обычную. Каждый раз Снейп вел себя так, будто бы находился на приеме у самой королевы.

Каркаров тоже ел, стараясь соблюдать условности, но не был в этом щепетилен. Он вел себя настолько естественно, что не создавалось ощущения того, что твое присутствие рядом с ним за одним столом неуместно.

Поттер собирался отправиться к Каркарову завтрашним утром. Снейп, конечно же, не был посвящен в эти планы. Гарри было необходимо провернуть всю операцию в кратчайшие сроки, но как это сделать, мальчик не знал. Он покосился на своего опекуна, который чинно поглощал свою пищу.

Мальчик не видел возможности тайно подлить зелье ему в еду прямо сейчас.

— Поттер, сколько можно коситься? Я похож на музейный экспонат?

Гарри качнул головой.

— Нет, скорее на пособие по этикету.

Снейп только хмыкнул.

— Кажется, вас тоже этому учат в Дурмстранге.

— Коситься нет, а вот этикету — да. Вообще нас учат всему, — Гарри качнул ногой. — Кстати, профессор Мейер теперь дает мне самому варить Волчелычное зелье.

Зельевар отложил вилку в сторону, его бровь удивленно приподнялась.

— Полностью?

— Практически. Те этапы, что выпадают на то время, когда идут уроки, он проводит сам, но ингредиенты и необходимые для этого настои изготавливаю я сам.

— На мой взгляд, к настолько сложным составам подпускать детей опасно, — он перекрестил руки на груди.

— Зря вы так. У нас многие вполне прилично варят зелья. Главное концентрация и понимание основ.

Снейп поджал губы.

— Конечно же, это так, но проблема в другом. Мало кто понимает эти самые основы и способен уместить в своей голове хоть какие–то знания. Большинство устроено так, что запоминает материал только на одно занятие и, выйдя за порог аудитории, благополучно его забывает.

— Помнить абсолютно все невозможно. Я легко запоминаю все, что касается зельеварения, Темных Искусств и целительства. Остальное дается сложнее, и я не могу сказать, что могу после каждого урока воспроизвести весь материал слово в слово, особенно по иностранным языкам.

— Никто не обладает исключительной памятью… — Снейп осекся. — Хотя иногда я начинаю в этом сомневаться. На Когтевране учится одна выскочка, которая только и делает, что цитирует наизусть выдержки из книг. Это зубрежка, а не собственноручно проложенный путь к знаниям.

— Вы о Гермионе?

— Да, о ней, — Снейп презрительно поджал губы.

— Она умеет делать выводы из прочитанного. Возможно, она со временем научится по–другому подавать свои знания. Это тоже исключительное искусство.

— Вас и этому учат?

— Да, — подтвердил Гарри. — Правда, в контексте политики и закулисных игр, а не как отвечать домашнее задание.

— Ненавижу Дурмстранг за ваши дисциплины. Детей там муштруют, учат воевать не пойми с чем и практически лишают детства, придумывая им врагов в каждом встречном. Зачем заранее готовить мизантропов и параноиков? В Хогвартсе тоже достаточно идиотов, но там хотя бы имеется пародия на любовь к детям и заботе о них.

Поттер пожал плечами.

— О нас тоже заботятся. То, что они так воспитывают нас, — это тоже забота. Знания должны быть не только книжными, но и бытовыми. Нас же потом выпустят в большую жизнь и надо быть готовой к ней.

— Не выворачивай истины наизнанку, Поттер, — покачал головой зельевар. — Любой метод воспитания можно преподнести как угодно и все поверят, что это и есть истинно правильное. Дурмстранг — заведение с военным уклоном. Хогвартс — просто место для получения академических знаний.

— Возможно, но, на мой взгляд, у нас хотя бы интересно и нет никаких разговоров о месте магглорожденных или попыток хвастаться перед всеми богатствами своей семьи, — парировал Гарри.

— Конечно же. Это даже троллю понятно. Нет магглорожденных — нет разговоров. Можешь внести довольно–таки высокую плату за обучение — не нищий. Логичность столь простых выводов ясна как белый день.

— Я бы не хотел в Хогвартс, — разговор все меньше и меньше нравился Гарри. — Там нет и половины того, что могут мне предложить в Дурмстранге. Да и Каркаров мне нравится больше, чем Дамблдор.

— И чем же вам не угодил наш директор?

— Я понимаю его цели, но не принимаю все мотивы. Иногда мне кажется, что, отнесись он в свое время к Реддлу иначе, мы получили бы совершенно иную ситуацию на данный момент.

Снейп смял салфетку и бросил ее в тарелку.

— И где же его ошибка?

— Он настоял на том, чтобы посылать магглорожденных назад на каникулы тогда, когда шла Вторая Мировая война. Страх, голод и желание выжить подстегивало Тома к развитию своей темной стороны силы. Я не думаю, что это стало тем конечным и определяющим фактором, но это было довольно–таки большой каплей в море его психической неустойчивости и извращенного виденья своего будущего.

Гарри задумался, а мог бы быть у Тома иной путь? Он с детства постиг роль силы и ее власти над другими. Дамблдор, устроив сцену с горящим шкафом, лишь подтвердил мысли мальчика о том, что значение страха одинаково во всех мирах.

В магическом мире знания ценились куда выше денег, но те, кто обладал материальными благами, обычно были ближе к ценной информации, чем кто–либо другой. Реддл смог быстро понять это и стал манипулировать этим.

— Ты пил Восстанавливающее, — после небольшой паузы произнес Снейп.

— Да, — какой смысл отрицать очевидное, когда пища в тарелке Гарри исчезала с немыслимой скоростью.

— Это опасно.

— Я знаю.

В столовой повисла тишина.

— Ты все равно продолжаешь вести себя столь самоуверенно.

— Я веду себя так, как считаю нужным.

— Ты до сих пор ничего не понимаешь? — прошипел Снейп.

— Вообще–то, если вы строите какие–то планы насчет меня, то не стоит забывать, что я и сам могу что–то желать.

— Как, например, быть полностью выпитым каким–нибудь вампиром? Ты забываешься! Возможно, в твоей школе эти погоны что–то значат и придают тебе дополнительной значимости, ведь твоя слава победителя Темного лорда там не столь высока, но, по–моему, Каркаров переборщил с пестованием твоего самолюбия. Не заигрывайся. Ты сейчас слишком мал, чтобы понять все тонкости и уж тем более не в состоянии правильно расставить приоритеты в своей жизни.

Гарри резко поднялся со своего стула и оттолкнул его в сторону, позволив с грохотом упасть на пол.

— Неужели? — мальчик хищно прищурил глаза. — Не надо считать меня глупцом. Я знаю то, что неведомо вам, профессор Снейп. Знаю много истин, лазеек, проклятий, обрядов и чужих постыдных тайн. Мне ведома информация о тайниках и схронах, хотя большая часть, скорее всего, разворована к настоящему моменту. Не стоит недооценивать меня или тем более объявлять войну.