Выбрать главу

На потолке были изображены, по всей видимости, фениксы, их позолота была слишком яркой и аляповатой.

— Северус, отдай мне право опеки над Гарри, — тихо произнес Каркаров.

— Нет, — покачал головой зельевар. — Как только я напишу заявление об отказе, механизм мгновенно запустится, и нет стопроцентной вероятности, что опекуном сделают тебя.

Поттер опять молчал. Он отрешенно гладил пса по его косматой голове. Мальчишка осознавал, что сейчас от разговоров этих двух взрослых людей ничего не изменится. Да и опека Снейпа больше формальная, он не соблюдает практически никаких правил и дает слишком мало. Паршивец всегда делал что желал, и если он когда–то захочет куда–то уйти, то его ничто не остановит. Он похож на кота: такой же независимый и гуляющий сам по себе.

Каркаров согласно кивнул и посмотрел в окно.

— Эти каникулы он проведет здесь. С ним будет все в порядке. Я займусь его здоровьем.

— Хорошо, Игорь, — согласился зельевар. — Потом пришлешь отчеты о его состоянии.

— Пришлю, — последовал меланхоличный ответ.

Снейпу тут не были рады даже стены, они давили на него, вытесняли, требовали покинуть их светлый мир. Зельевар встал со своего места, поправил свою мантию, отметив, что та немного замялась слева, и ненавистным взглядом скользнул по Блеку.

— Поттер, ты кого–нибудь еще подозреваешь?

Гарри кивнул.

— Люциуса Малфоя, он уколол меня.

Снейп чуть наклонил голову, дав понять, что принял информацию к сведенью, а потом повернулся к хозяину дома.

— Игорь, проводи меня.

Каркаров с явной охотой встал со своего места и потянул за собой Снейпа. Комната с камином оказалась чуть дальше по коридору.

— До свидания, — с облегчением произнес хозяин дома, протягивая баночку с порошком.

— Под твою ответственность, — процедил Снейп. — И разберись со своим домовым.

Когда комната исчезла из видимости, зельевар свободно вздохнул. Удушающее ощущение исчезло.

Собственное поместье встретило его тишиной, и она была приятной. Зельевар прямиком отправился в библиотеку, сбросив на ходу мантию. Было необходимо отыскать всю информацию, связанную с ядом, которым отравили Поттера. Теперь Снейпа подстегивал исследовательский азарт. А мальчишке он еще отомстит, не сейчас, конечно же, а возможно позже… Он все–таки умеет ждать.

Глава 28. Об угрозах и шантаже

Дом Каркарова был огромным, здесь можно проблуждать целый день и не найти выхода. Директор лишь посмеивался над мальчиком, когда он жаловался на то, что ему кажется, что он попал в лабиринт Минотавра.

Потолки в комнатах были расписаны яркими красками, и изображения на них ни разу не повторялись. Некоторые стены украшала сложная лепнина. Гарри чувствовал себя так, будто бы ему разрешили пожить в музее.

— Сколько лет этому дому? — спросил Поттер на третий день своего пребывания в этом месте.

— Его построили не так давно, всего лишь в тысяча восемьсот пятьдесят третьем году мой прапрадед по отцовской линии. Он был довольно–таки зажиточным магом, который приехал в Россию из Валахии еще до Крымской войны, прожил там какое–то время и принял православие, а вскоре после этого женился. Спустя несколько лет, из–за нестабильности в стране, он покинул ее и переехал в Шабаш, на тот момент уже было построено два флигеля усадьбы. Мои предки умели делать деньги буквально из воздуха и занимались в основном торговлей, — Каркаров рассеянно дернул себя за бороду. — У них родилось двое сыновей, но старший Демьян умер в возрасте трех лет от неизвестной болезни, подозреваю, что это была месть кого–то из недоброжелателей его отца. Второй ребенок, Азарий, всегда отличался отменным здоровьем и был редкостным хитрецом, искусно умеющим создавать нужные связи и плести паутину интриг. Он удачно женился на дочери владельца четырех торговых кораблей и неслабо приумножил к тому времени уже немалое состояние семьи. При нем тут построили конюшни и наконец–то закончили восточный флигель. У него долго не было детей, и только спустя двадцать лет брака у него родился наследник, которого нарекли Тихоном. Он–то дал фору своему отцу, начав вести дела с колдунами из Западной Сибири, закупая у них редкие травы для зельеделия. Вот как раз Тихон и построил отдельный дом под свою лабораторию, к которой велел вырыть подземный ход. Сейчас там хранилище ингредиентов и некоторых составов. Он был так увлечен своими зельями, что женился только в тридцать лет, да не на ком–то, а на средней дочери Распутина. Она–то и рассказала об отцовских схронах редких книг и артефактов. Дед, чтобы порадовать ее, создал большой пруд и велел построить беседки недалеко от воды. Через пять лет у них родился мой отец, Георгий. В девятнадцать лет он до беспамятства влюбился в дочь целителя. Вместе с ней поместье приобрело огромное количество картин. Их обычно дарили ее отцу в качестве благодарности за хорошее лечение. Мой же папа ценил хороший алкоголь, так что его здесь в изобилии. Но моя семья всегда имела одну страсть — коллекционирование книг и артефактов. В усадьбе очень много тайных комнат, которые вряд ли кто–то сможет отыскать.

— У этого места богатая история, — заметил Гарри.

— Не то слово, — подтвердил директор. — Моя бабушка была уверена, что у меня слишком много от моего прадеда — Распутина. Скажем так… Моя молодость была довольно–таки разгульной.

— Сложно сказать это, глядя на вас сейчас, — удивился мальчик.

Каркаров запрокинул голову на спинку кресла и рассмеялся.

— Люди умнеют с возрастом и учатся на собственных ошибках. У меня была возможность вкусить плод горького знания и придти к осознанию неправильности своих прошлых действий. Но я все еще остаюсь редкостным проходимцем, лицемером, хитрецом и любителем крепких напитков.

Гарри выгнул бровь.

— Мне стоит вас опасаться?

Мужчина покачал головой.

— Тебе нет. Я не играю против детей, да и не настолько пал, чтобы начать плести интриги против тебя. Просто не хочу, чтобы ты идеализировал меня. У каждого из нас есть темная сторона, в том числе и у меня.

— Вы хотите, чтобы, что–то узнав про вас от кого–то другого, я тут же не разочаровался потому, что стереотип о вашей светлости будет сломлен? — предположил Поттер.

— Именно. Я никогда не был светлым или чистым, — Каркаров закинул ногу на ногу.

— Темное прошлое автоматически не делает вас злым человеком.

Сириус, до этого сидевший молча в своем кресле, решил высказать свое мнение:

— Прошлое всегда властно над нашим настоящим, чтобы не говорили. Люди практически не меняются. Нет, конечно, я не исключаю какой–либо динамики в характере, но сердцевина остается такой же. Например, если Снейп был гнилым с детства, то он таким и остается до сих пор.

Гарри резко повернулся к нему.

— Не думаю, что он был таким. Таким вы видели его и со временем заставили поверить в это. Если толкать человека в бездну, то слишком велика вероятность, что он упадет в нее.

— Ты постоянно выгораживаешь его, хотя он ведет по отношению к тебе отвратительно, — раздраженно заметил Блек.

— Я не защищаю Снейпа. Всего лишь говорю о том, что он стал таким не сразу. Обстоятельства над нами порой чрезмерно властны.

Каркаров покачал головой.

— Не знаю, не знаю.… Когда я встретил его, он был довольно–таки тщеславным молодым человеком.

— На много ли ты сам был старше его, старичок? — с ухмылкой поинтересовался Сириус.

— На целых пять лет! — возмутился Каркаров. — К тому же я закончил Дурмстранг, его выпускники всегда несколько взрослее своих сверстников.