«Вы умеете выглядеть устрашающим?»
Вампир несколько раз что–то начал писать, а потом вычеркивал. Но через какое–то время появилось лаконичное: «Да».
«Хм… Я сейчас задумался над тем, что мне необходимо заставить одного человека выполнить то, что мне необходимо. Остается один нюанс, он пытался меня отравить, и ему это удалось, я чуть не погиб».
На этот раз ответ был более быстрым.
«Когда это произошло?»
«В конце августа. Меня исцелили меньше месяца назад».
«То есть Дориан пострадал бы, выпей он твоей крови раньше? Все–таки хорошо, что все сложилось именно таким образом».
«Да, пожалуй, это так».
«С радостью помогу тебе. Хотел ли этого тот человек или нет, но он поставил под угрозу жизнь моего брата. Неосознанное преступление все равно является таковым».
Гарри усмехнулся. Весьма извращенные у вампиров представления о справедливости, но ему это было сейчас на руку. Оставалось только пробраться только к Малфою и, пожалуй, он знал, как именно это сделать.
«Тогда я напрошусь к нему в гости? Мне хотелось бы решить эти проблемы до конца каникул».
«Я буду готов в любой день. Напиши мне о своих успехах. Я буду регулярно просматривать пергамент».
«Спасибо».
Благодаря запасам письменных принадлежностей в спальне, Гарри не пришлось долго искать то, на чем можно написать послание. Письмо к Малфою было совсем небольшого размера.
«Здравствуйте, мистер Малфой.
Не могли бы вы оказать мне честь, позволив посетить вашу библиотеку. Мы договаривались с вами о том, что вы предоставите мне такую возможность. Это было сразу после того, как ваш сын позволил на балу нелицеприятно отзываться о нашем Министре.
С уважением, Гарри Поттер»
Поттер схватил свиток и побежал искать совятню в этом огромном доме, но предсказуемо заблудился в лабиринтах коридоров, и за дверью, которая должна, по его мнению, привести в зал с лестницей, оказалась большая комната, где на стенах висели разные гобелены и странные пояса с рунами. Посреди комнаты сидел Федя и натирал ядовито–желтой тряпкой золотистый полумесяц, размером с большую тарелку.
— Доброе утро, — тихо произнес мальчик.
Домовой посмотрел на него и нахмурился. Его пушистые бровки на соломенном личике сошлись на переносице.
— Вообще–то уже давно рассвело, — все еще хмурясь, заявил он. — Лежебока.
Гарри немного помялся.
— Вы не могли бы мне подсказать, где найти здесь совятню. Мне необходимо отправить письмо.
Федя покосился на конверт в руках мальчика.
— Это письмо вызовет много эмоций у получателя, — домовик вновь принялся натирать полумесяц. — Поди сюда, худощавенький.
Мальчик осторожно, крадучись, приблизился к домовому и встал рядом с ним. Федя протянул ему полумесяц. Гарри осторожно коснулся его, после этого комнату озарил белый цвет.
— Так и знал, — крякнул домовой. — Ты связан с кем–то, кто уже пошел дальше. Зря ты держишься за него, за мертвяка.
Гарри вздрогнул и отшатнулся назад.
— Не хватайся за тех, кто потерял право быть здесь. Иначе со временем они утянут тебя за собой, — пробухтел домовой. — Пойдем, я покажу тебе птичник.
Оказалось, чтобы попасть в совятню, нужно было подняться на чердак. Оттуда открывался просто потрясающий вид. Территория усадьбы была по истине огромной. Ледяная поверхность пруда играла бликами от солнечных лучей, ветви деревьев были все в инее, а слепленные ранее снеговики теперь были украшены еще и большими пушистыми шарфами.
— Посылай Кознову, — посоветовал домовой, подзывая большого черного ворона.
Поттер осторожно приблизился к птице, которая внимательно наблюдала за ним.
— Это нужно отнести Малфою.
Еще какое–то время ворон вглядывался в мальчика, а потом, кивнув головой, взлетел.
— Это очень умная птица, — объяснил странное поведение ворона домовой, а потом растворился в воздухе. Дорогу назад пришлось искать самому.
Ответ от Малфоя пришел через четыре часа.
«Здравствуйте, мистер Поттер.
Я никогда не нарушаю данные мной обещания, так что буду ожидать вас сегодня вечером у себя в Меноре в семь часов. Пароль для вас — Павлиньи маски.
Люциус Малфой»
Прочитав письмо, мальчик тут же бросился писать Касиану, который, к большому облегчению Гарри, ответил ему сразу. Вампир предложил отправиться в дом Малфоя вместе. Удобнее всего это было сделать из «Гарцующего питона». Гарри понравилась эта идея, в таверну можно было попасть по каминной сети прямо из дома Каркарова.
Черная мантия с глубоким капюшоном, которую он надевал для маскировки в первый день каникул, нашлась сразу. Он набросил ее поверх парадного костюма. Обе палочки он положил так, чтобы доступ к ним был максимально прост.
Сириус со странным выражением на лице наблюдал за сборами своего крестника.
— Куда ты отправляешься? — поинтересовался он.
— За подарками к Новому году, — меланхолично отозвался Гарри, проверяя, хорошо ли закреплен кинжал на поясе.
— И именно поэтому ты сейчас выглядишь так, будто собираешься воевать, — с сарказмом, уточнил Сириус.
— На улицах сейчас не спокойно, — отозвался Поттер.
— Ты не умеешь врать, — тон Блека был серьезен.
— Я тебе все расскажу, но после. Мне нужно спешить. Проводи меня в каминную комнату, пожалуйста, — попросил Гарри. — Все со мной будет в порядке.
Сириус тяжело вздохнул.
— Что–то мне подсказывает, что твоя склонность к авантюрам отличается от Джеймсовой, ты ведь не разыгрывать кого–то идешь?!
— Нет, это не шутки, — покачал головой Поттер.
В Каминной комнате сидел Каркаров, он пил чай и смотрел на часы.
— Федя предупредил меня, что ты куда–то соберешься сегодня. Это что–то рискованное и опасное.
— Вряд ли это может принести мне физический вред
— Но ты не исключаешь и этой вероятности, — покачал головой Каркаров. — Это и пугает. Я пойду с тобой.
Гарри почувствовал в груди тепло. За него беспокоились и собирались ввязаться в неприятности, даже не представляя, в чем именно они заключались.
— Спасибо вам, но я не буду один, — улыбнулся Поттер. — Я иду с Касианом Станом, он выступит моим союзником на переговорах.
Каркаров если и удивился, то не показал этого. Он долго смотрел на картину, висевшую на стене за левым плечом мальчика, а потом все–таки кивнул.
— Где мне искать тебя, если все–таки ты не вернешься сегодня?
— В доме Малфоя, — уточнил Поттер.
— Хорошо. Если тебя долго не будет, то я приду за тобой, — сказал напоследок Каркаров, осознавая, что пытаться задержать мальчика бесполезно.
Перелет в каминной сети на какой–то момент дезориентировал мальчика. Он тряхнул головой и огляделся. Бар ничуть не изменился: грязный пол, промасленные, затертые крышки деревянных столов, пьяные разговоры на повышенных тонах и запах жареного мяса. Как только Гарри вышел из камина к нему тут же присоединился уже давно ожидавший Касиан.
— Хозяину я заплатил вперед за все наши перемещения сегодня, — вместо приветствия произнес он.
— Спасибо. Сколько я вам должен?
Касиан только отмахнулся.
— Знаешь ли ты точно, что будешь делать? — поинтересовался он.
— Не совсем. Во многом придется импровизировать, — ответил Гарри.
— Конечно. В таком случае, будет лучше, если ты просто станешь подыгрывать мне. Запомни первое правило запугивания — шокируй. Тебе стоит удивить его, поразить, так чтобы он перестал чувствовать почву под ногами. Ситуацию в таком случае контролировать проблематично. Мы начнем обыгрывать его в самом начале. Это та же дуэль, но главное оружие здесь слова, а не заклятие или мечи.
— Хорошо, посмотрим, что из этого получится, — неуверенно произнес Гарри, чувствуя, как у него холодеют руки.
То, что вампир согласно кивнул, было видно только по качнувшемуся капюшону.