Выбрать главу

"Бухучёт знаешь?" – без всяких реверансов спросила она, глядя мне прямо в глаза. Врать не было никакого смысла, и я честно признался, что изучал данную науку на втором курсе Финэка.

"Чем актив от пассива отличается сказать можешь?" – продолжила она в том же деловом тоне.

"Актив слева, а пассив справа", – уверенно сказал я, нисколько не смущаясь банальности своего ответа.

"Проводки какие-нибудь знаешь?"

"Конечно! Дебет касса, кредит банк".

"А ещё?"

"Дебет банк, кредит касса".

"Так!" – Ирина явно не оценила юмор. -"Английский где изучал? Спецшкола?"

"Нет", – чётко ответил я.

"В институте?"

"Нет", – в её глазах промелькнула искорка интереса. "А где?"

"Нигде", – ответ её явно разочаровал.

"Всё понятно", – Ирина подытожила наш двухминутный разговор. "Тебя Рудольф выбрал, пусть он и решает!"

С этими словами она собралась уже вставать, но моя интуиция вместе с любопытством вложили в мои уста логичный вопрос: "А кто такой Рудольф?"

"Это наш управляющий партнёр. Немец" – как будто это всё объясняло. Всем своим видом она давала понять, что попусту тратит своё время. Её взгляд стопроцентно гарантировал, что работа в этой организации мне никак не светит. Однако сдаваться просто так было не в моих правилах.

"А чем Ваша фирма занимается?" – невинно поинтересовался я.

Наглость вопроса вкупе с моим простоватым видом заставили Ирину несколько опешить и даже откинуться на спинку кресла. Видимо, в конце концов, она посчитала мой вопрос уместным, учитывая, что Ольга из отдела кадров меня продинамила, и быстро, ёмко и ясно рассказала мне о компании и их деятельности в Санкт-Петербурге.

"А Вы собеседуетесь на позицию помощника аудитора." – формально закончила она свой небольшой рассказ.

"А зарплата какая?" – не удержался я. Я понимал, что после таких вопросов в глазах Ирины я был на одном уровне с Форрестом Гампом и должен был вызывать жалость.

"Тысяча долларов в месяц", – сухо ответила она.

Мой рот опять открылся. "А можно всё начать сначала?" – вертелось у меня в голове.

Взглядом наигравшейся с мышкой кошки Ирина дала мне понять, что наша встреча закончена. Она поднялась, забрала со стола моё резюме, и сухо сказала: "Подожди немного здесь. Я сейчас узнаю, когда Рудольф сможет с тобой встретиться."

К тому моменту я уже отошёл от шока и твёрдо решил получить эту работу. Точнее зарплату. За такие деньги я был готов если не на всё, то на очень многое.

"Хорошо!" – деловито сказал я, поудобнее расположившись в кресле.

Ирина вернулась через несколько минут. "Он с тобой сегодня встретится, посиди тут пока", – сказала она, заглянув в переговорку, и тут же исчезла.

Я сидел, напрягая мозг в судорожных попытках вспомнить бухгалтерский учёт. Кроме ритуальных слов типа сальдо и гульдо, перед глазами стояла картинка сдачи экзамена в три года тому назад. Вечером накануне мой друг Гена притаранил целый коробок плана, мотивируя это тем, что под этим делом легче запоминать ненужную информацию. Всю ночь он делал вид, что учит какую-то ересь типа "История экономических учений", а я тупил в конспекты по бухучёту. Утром я чувствовал себя совсем неважно, выглядел ещё хуже. Понимая, что надолго меня не хватит, я протиснулся в первую группу сдающих и приготовился худшему.

Однако, сразу после того, как мы взяли билеты и сели готовиться, преподавательница внезапно вышла из аудитории и вернулась только через полчаса. Ясное дело, что все всё списали. Она, однако, избрала неожиданную тактику: "Так! Всем четвёрки. Кто хочет пятёрку будет отвечать на дополнительный вопрос. "Мы повозмущались для проформы, однако, объективно, расклад был не самым плохим. К тому времени в моей зачётке были одни пятёрки, поэтому я смело направился за дополнительным вопросом. Правильно ответить на него я не смог, получив четвёрку, в том числе за наглость. Воспоминания вызвали улыбку на моём лице, но никак не поспособствовали подготовке к предстоящей встрече.

Я переключился на решение другой проблемы – английский язык. Судя по всему, здесь и сейчас это было даже важнее бухучёта. Я никогда в жизни не был ни на одном уроке английского. Все мои знания были подчерпнуты из языка программирования, который недаром назывался Basic. В добавок, в школе мы с приятелем переписывали в тетрадки тексты песен английских и американских металлистов. Однако переводить их было очень сложно, и я мог, в лучшем случае, осилить только названия некоторых из них. В нашей школе в Германии было довольно много студентов из Англии, и я часто слышал английскую речь, даже мог кое-что понимать, несмотря на сильнейший акцент. Но сам я мог сказать лишь несколько основных фраз.