— Чёрт побери этих Адлер! — не уравновешенно воскликнул Холмс. — Вы правы, Ватсон, как никогда, но упало не на пол, а словно захлопнулось дверь, предположим от сильного сквозняка и этой дверью была дверь на балкон. Эта была ни Эмма Адлер, а Ирэн на её руке было кольцо… Кучер… Давай гони во весь опор своих дрянных кобыл, — крикнул Холмс. — Если поспеем по тому же адресу вовремя плачу в двойне.
Кучер разогнал свой кеб так, что от такой тряски я подумал: если не успеем, да Бог с этим, за-то мой сегодняшний обед останется при мне, а не будет кормить голубей по всей брущатке. — Даже если и не успеем, что вероятней всего, и что с того?
— Ватсон, я и не думаю что мы успеем, но всегда можно войти в пустую квартиру.
— На Вас, мой друг, это не похоже.
— Из любого правила всегда можно найти исключение.
Холмс был прав они вошли в пустую квартиру Эммы Адлер.
— Ну что мой друг, — произнёс Ватсон когда Холмс присел на стоявший в углу балкона стул. — Вы догадались, но не успели.
— Знаете, Ватсон, в чём ваша беда? Вы смотрите, но не наблюдаете. Мы столько времени прожили вместе у миссис Хадсон. До тех пор пока вы не встретили Мэри. Сколько вы проходите ступеней, чтобы подняться ко мне?
— Причём здесь это?
— Их ровно двадцать три: три ступени внизу при входе и ровно двадцать вы поднимаетесь по винтовой лестнице. Делая следующий шаг, Вы, мой друг, наступаете на скрипучею половую доску. Далее, делая ещё шесть шагов скрип повторяется; до моей комнаты ровно семь шагов, таким образом у вас оставался всего лишь один шаг до встречи с пулей, которую я выпустил из пистолета. Вот поэтому я выстрелил до того, как вы сделали следующий седьмой шаг и чуть было не схватили дверную ручку.
— Да Вы псих, Холмс!
— Спасибо за откровенность, мой друг, но я об этом знаю и вы, как доктор, подтвердили мой диагноз.
— А если бы вы ошиблись в расчётах?
— Когда знаешь человека очень долго, то узнаёшь его даже по шагам. Я никогда не сомневался в себе и доводил начатое до конца. Теперь предположим, что Эмма наворовала достаточно бриллиантов у братьев Брасс, но где-то они должны их обменивать на купюры, чтобы Эмма могла играть, а Ирэн воплощать в жизнь задуманные планы. В Лондоне не так-то просто обменять драгоценные камни без связей, без положения в обществе… Ватсон, понимаешь о чём я? А именно без того человека, который дал подсказку Ирэн.
— Лестрейд?
— Ватсон, не будте как он… Так называемый их дядя Изерстоун. И самое главное прикрытие им обеспечила жена Лестрейда, чтобы тот отвёл Ирэн ко мне, а именно Бэлла Лестрейд. Значит, даже, если «левые» бриллианты всплывут на «чёрных» рынках Лондона, то Бэлла об этом узнает, так как Лестрейд и подумать не сможет, что его жена пользуется его положением и наводит своего любимого мужа на ложный след. Но какая ей из этого выгода? Боже мой! — воскликнул Холмс и засмеялся, что для Ватсона в новинку услышать смех Холмса. — Я восхищён этой женщиной, Ватсон, мне кажется она не из нашего мира, в котором привыкли жить мы с тобой. Мне кажется она из будущего. Ирэн продумала все мелочи… все. Она чертовски умна и ангельски красива. — Холмс полез в карман своего пальто, чтобы достать и раскурить свою трубку. Раскурив трубку и выдыхая сизый дым Холмс произнёс: «Нам надо выезжать».
— Прям сейчас? Куда?
— Именно сейчас Ватсон! По горячему следу.
Они вышли из дома, в котором проживала Эмма Адлер и направились в сторону газетного киоска.
— Мой друг, вы остановите кеб, а я пойду куплю газету, — сказал Холмс Ватсону.
— И что вы хотите увидеть в сегодняшних газетах?
— Ничего. Просто почитать в дороге. Мы навестим Изэрстоуна в его поместье.
*** *** ***
После долгих рассматриваний лондонских пейзажей Ватсон прервал лошадиный цокот копыт в кебе.
— Что пишет газета?
— Ничего плохого, но и хорошего тоже ничего. Отсутствие плохих новостей уже хорошая новость. Могу полагать, что скоро мы подъедем к поместью. Ватсон, попроси кучера, чтобы он остановил кеб, когда будем проезжать скобяную лавку. Ватсон у вас есть с собой карандаш? — Ватсон протянул ему карандаш: Холмс достал из внутреннего кармана совместное фото Ирэн и Эммы, и что-то написал на обороте фотографии. Затем вернул карандаш Ватсону.
По просьбе Шерлока Ватсон попросил кучера остановить кеб у скобяной лавки.