Выбрать главу

— Она была трезвой на тот момент.

— Абсолютно. Я удивлялась даже, как такая молодая, приятная женщина может приходить поздно ночью домой в стельку пьяной и вставать рано утром идти на работу.

— Вы сами видели её пьяной?

— Да. Она при мне даже падала и не один раз. Я пыталась её поднять, но она отталкивала меня и вползала на четвереньках в свою комнату. Спустя какое-то время я заглядывала к ней в спальню и смотрела как она там.

— И как она там?

— Она спала, но не на кровати, а на мягких игрушках.

— Были ли посторонние запахи?

— Если вас интересует запах спиртного, то такой присутствовал.

— Как к вам обращаться?

— Миссис Холлидэй.

— Миссис Холлидэй, спасибо вам за помощь. Больше к вам вопросов нет. Пригласите мисс Ирэн Адлер, пожалуйста.

Не успела старушка подняться со стула, как открылась дверь комнаты и вошла Ирэн Адлер.

— Присядьте, пожалуйста. — попросил её Ватсон. — Мисс Адлер, ваша сестра состояла когда-нибудь в браке?

— Нет.

— А вы?

— Мне как-то тоже не давилось ещё.

— С какого времени вы её ждали в ресторане?

— Примерно часов с семи вечера, может чуть раньше.

— Вы часто созванивались?

— Один, два раза в неделю.

— У вас даже есть определённые дни для ваших телефонных разговоров?

— Нет.

— Вспомните, может она упомянула вам, почему звонит в пятницу и назначает встречу на понедельник вечером не дожидаясь среды?

— Я не знаю этого, мистер Ватсон.

— Может ей угрожали и у неё оставалось мало времени, чтобы связаться с вами?

— Даже если бы ей угрожали, то она мне никогда об этом не скажет.

— Что любит ваша сестра?

— Проще сказать, что она не любит.

— Скажите.

— Она с детства не любит, когда что-то идёт не по её планам.

— Расскажите о вашем с ней детстве? О привычках?

— Обычное детство, как и у многих сестёр. Тоже ссорились обижались друг на друга. Вот и всё. Что я могу ещё сказать вам? Хотя, подождите, это может вам показаться странным, но ей всегда нравились змеи — эти шипящие головы, эти хвосты-погремушки..., а я их просто терпеть не могу, боюсь до ужаса. Маленьких змеек она ловила голыми руками и пугала меня ими. Даже пришпилила к обоим в моей комнате змеюку, которую она хотела подарить мне, а я боюсь подойти к ней. Она любит французскую кухню и мягкие игрушки, если это будет вам интересно.

— У неё много друзей, знакомых...?

— Когда она ещё работала в мастерской «Братья Брасс» их у неё хватало. Когда она потеряла хорошую работу денег стало не хватать и друзья постепенно от неё отвернулись. В итоге здесь у неё остались только я, да безобидная старушка, миссис Холлидэй.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Спасибо вам, мисс Адлер, имею честь вас больше не задерживать. Вы останитесь здесь или пойдёте со мной?

— Пожалуй я останусь здесь с миссис Холлидэй.

 

 

*** *** ***

Я уже заходил в дом по Бейкер-стрит, 221«Б», когда сзади меня появился Холмс.

— Как вы вовремя, Ватсон! Пойдёмте подведём итог.

Мы поднялись к Холмсу я обратил внимание на дверь, которую прошила пуля выпущенная из пистолета моего друга. Отверстие уже отсутствовало.

— Готовитесь к новой стрельбе? — но мой вопрос был проигнорирован, что впрочем не ново.

— Что вы узнали, Ватсон?

— О телефонном звонке?

— Именно. Ей угрожали?

— Остальное вас не интересует?

— Пока что нет.

— Миссис Холлидэй, дом работница Эммы Адлер, слышала как она с кем-то ругалась. Потом назначила с кем-то встречу, на каком-то углу в девятнадцать тридцать, что она ничего не боится и что бояться следует кому-то ещё, что деньги нужны всем, а ей как можно больше, и что их машину она знает.

— Так, что мы имеем? — сказал Холмс и закурил свою трубку. — Две сестры: одна побогаче другая победнее, потом всё перевернулось, но они всегда держались вместе. У вас есть младшие и старшие, сестра и братья, Ватсон?

— К сожалению нет.

— Тогда вам не понять.

— Вы говорите о своем старшим брате Майкрофте? Думаете зависть старших и младших?

— Я бы так предположил, если бы не одно «но».

— Её убили из-за денег? Не хотели делиться?

— Нет. Она была состоятельной женщиной, а у таких всегда найдётся, на что лечь на дно.

— Выкуп?

— Не думаю у её сестры не так уж и много денег.

— Можно же написать записку и забрать выкуп через сестру. Тем более они всегда держаться друг за друга.

— Вот, Ватсон, вот... Держаться вместе. Вы когда-нибудь слышали об американском пройдохе, который проработал всю свою жизнь в американском банке? Его работа заключалась в том, чтобы он протирал золотые монеты и золото. Он собирал золотую пыль всю свою рабочую жизнь и поверьте мне, Ватсон, на пенсию он ушёл достаточно богатым человеком. Что отвечает мисс Ирэн Адлер по поводу угроз в адрес Эммы?