Выбрать главу

– Я не…

– Не думайте, что я ничего не понимаю, графиня. Именно графиню ты из себя изображаешь, верно? – Он указал на ее платье, висевшее на вешалке на стене. – Этот богатый наряд – не твой.

Анна поджала губы и прищурилась. Что он будет делать, если ему не рассказать всей правды? Не может ли он по неосторожности загубить ее миссию и тем самым подвести леди Розамонд? Если враги леди Розамонд узнают о подмене, графиня окажется в большой опасности. Впрочем, возможно, он удовлетворится частью правды.

Постаравшись придать своему взгляду выражение искренности, Анна проговорила:

– Ты прав. Это платье принадлежит другой женщине – леди Розамонд Уолсингем.

Филипп утвердительно кивнул:

– Да, мне назвали именно это имя.

– Кто-то из сидевших в таверне знаком с ней? – спросила Анна с беспокойством. – Здесь никто не должен был о ней знать.

Филипп пристально посмотрел ей в глаза.

– Ты выбрала Йорк намеренно?

– Не я, а… – Анна в смущении умолкла.

– А Джон… то есть лорд Олдерли, он знает об этом?

Анна медлила с ответом. «Похоже, я и так выболтала слишком много», – думала она в досаде.

Филипп явно заметил изменение в ее настроении. Наклонившись над ней, он прошептал:

– Я позволю тебе выбраться из бочки, если ты все мне расскажешь.

– Думаешь, я без твоего разрешения не осмелюсь встать? – сказала Анна с вызовом в голосе.

Уперевшись ладонями в края бочки, она поднялась на ноги. Это была смелая игра, но, в конце концов, ей нечего было терять. У нее не было наследства, а ее будущее казалось весьма неопределенным, поскольку она была всего лишь служанкой, пусть даже и изображавшей графиню.

Филипп отступил на шаг и проворчал:

– В этой игре ты рискуешь жизнью. Неужели не понимаешь?

– Ну, это потому…

Он снова посмотрел ей в глаза.

– Если я дам слово молчать, расскажешь мне правду?

– Пожалуй, – кивнула Анна.

«Кое-что из правды», – добавила она про себя.

Глава 2

Филипп стоял в шаге от бочки, внимательно глядя на Анну, покрытую мыльной пеной. Казалось, оба застыли навечно. Она сжимала пальцами края бочки, и капли скатывались с плеч в воду, в которой виднелись ее груди. «Похоже, она не понимает, что я вижу почти все», – промелькнуло у Филиппа. Однако он решил, что не стоит говорить ей об этом. Он на мгновение перевел взгляд пониже, туда, где смутно темнел между ног девушки интимнейший треугольник. Когда-то он поглаживал его и даже разводил в стороны ее стройные ноги, но тогда соображения чести вовремя его остановили. Однако с того времени желание обладать этой женщиной никогда его не покидало – оно лишь отступало на время, а потом снова возвращалось.

– Тебе лучше бы отвернуться, – сказала Анна, пристально взглянув в глаза Филиппу.

Он немного помедлил, потом все же заставил себя отойти к окну. Глядя на темный двор конюшни, кое-где освещаемый факелами, он слышал, как Анна выбралась из бочки с водой и перешла на другое место. Через некоторое время послышался шорох – она начала одеваться.

– Все, я готова, – раздался наконец ее голос.

Отвернувшись от окна, Филипп увидел ее на стуле перед камином. На ней был шелковый халат, а в руке она держала гребень, которым расчесывала свои густые волнистые волосы. Филипп никогда прежде не видел Анну с распущенными волосами, хотя не раз пытался представить ее в таком виде. Но она была служанкой, и ей следовало убирать волосы вверх – чтобы не мешали работать.

Глядя на нее сейчас, он мысленно восхищался цветом ее волос – они были черные как ночь, пожалуй, чуть синеватые в свете свечи. Волосы вполне соответствовали глазам, таким же темным и словно хранившим в своих глубинах какую-то тайну. Лицо же было очень бледное, но с розовыми щеками и губами. С замечательными губами…

– Ты так и будешь молча смотреть на меня? – тихо спросила Анна.

– Я думаю, чему в твоих словах можно верить.

– Но я никогда не лгала…

Анна осеклась, заметив, что он усмехнулся. Вспыхнув, она отвела глаза и снова принялась расчесывать волосы. На Филиппа же эти ее движения действовали необыкновенно – он почувствовал, что все больше возбуждается, и ничего не мог с этим поделать.

– Да, я лгала, – продолжала Анна. – Но это была ложь во благо. Я спасла жизнь своей госпожи. Спасла тем, что играла ее роль. Меня заперли в башне, а моя госпожа тем временем сумела спастись. И я помогла лорду Олдерли – ее жениху, твоему другу. Разве не так? К тому же и ты иногда говорил неправду.

– Да, мы оба лгал и, если это требовалось нашим друзьям, – согласился Филипп.