Выбрать главу

 Но следующей ночью все повторилось, те же грохот и суета вновь разбудили мальчика. Не пришлось ему спокойно выспаться и на третьи сутки.

  А на четвертый день портрет деда исчез из портретной галереи. Мальчик не решался спросить у родителей, что же с ним стало, однако разгадку этой тайны ему удалось подслушать.

  Как-то спрятавшись от гувернера, который излишне надоедал с уроками, юный лорд устроился за портьерой в библиотеке. Он удобно растянулся на широком подоконнике и раскрыл книгу, как вдруг послышались шаги и приглушенные голоса.

- Да говорю же тебе - это был старый лорд, - даже из-за портьеры мальчик без труда узнал сиплый бас камердинера своего отца. - Хозяин позвонил, и я пошел к нему в кабинет за распоряжениями, хотя время-то было позднее. Подхожу к двери, и слышу - он не один - разговаривает с кем-то. Я уже хотел войти, а ноги будто приросли к полу. Я и шагу сделать не мог! А из-за двери раздается - мол, прекрати мучить меня и ее. И говорил это старый лорд! Я его голос, ни с каким другим не спутаю!'

- А сколько ты до этого отпил виски из графина хозяина? - насмешливо спросил камердинера его собеседник, - Судя по твоим россказням, ни как не меньше пинты!'

- А вот и нет! Я в тот день и капли не выпил! И приказания старого лорда слышал четко - унеси, мол, меня к ней, и смей даже приближаться к нашему убежищу. Вы нашу жизнь загубили, так дайте же покой после смерти!'

 Мальчик тогда не придал значения словам пьяницы-камердинера , а вот сейчас ему многое стало понятным. Дед сам распорядился спрятать его портрет здесь, вместе с изображением своей избранницы.

  Юный исследователь сделал пару шагов назад, что б видеть сразу обе картины. Несколько минут он внимательно рассматривал полотна, поражаясь мастерству художника нанятого дедом. Лица старого лорда и его леди казались живыми. Их взгляды, полные нежности и любви были прикованы друг к другу, и казалось, что никакая сила не может разорвать эту связь.

 Полюбовавшись на эту идиллию еще какое-то время, мальчик заботливо прикрыл полотна тканью от пыли. Чуть задержавшись у портрета деда, малыш прошептал: 'Вы подождите немного, пожалуйста. Когда я стану лордом, вы обязательно вернетесь обратно. Я обещаю!'

  Мальчик сосредоточено пробирался к выходу из старого зала, внимательно выбирая дорогу в лабиринте старых вещей. А вслед ему смотрели и ласково улыбались, стоявшие в дверях каморки высокий седовласый лорд и молодая леди в нежно-зеленом пышном платье.

 МОЙ ГОСУДАРЬ.

  Беда пришла неожиданно. Старому королю Трердаду казалось, что еще чуть-чуть и его воины погонят прочь от стен Экаррасса орды захватчиков, но судьба распорядилась иначе. Неожиданно, будто бы по мановению волшебного жезла, дрогнули и смешались войска защитников "Города Золотых Шпилей", и захваченные кровавой сумятицей стали в беспорядке отступать к главным воротам Экаррасса.

  Поражение ошеломило короля не меньше чем вторжение мятежников на его земли. Еще месяц назад, в самом страшном кошмаре ему не могло присниться, что изгнанный за измену тан Гаррент соберет под свою руку полчища дикарей и выступит против своего государя.

  Вот уже несколько недель изменник терзал его королевство. Гаррет шел к Экаррассу, заливая кровью все на своем пути, сжигая и грабя дома, насилуя и убивая людей привыкших к мирной жизни. Так он мстил государю, которого он еще совсем недавно называл "отцом" и которого подло предал.

   Сидя верхом на стройном белоснежном коне, король Трердад смотрел, как в панике бегут его воины, ища защиты за городскими стенами. Странное оцепенение охватило государя. Он знал, что промедление грозит ему позором плена, но был не в силах даже пошевелится. И тут королевский конь взвился на дыбы, старясь скинуть на землю своего седока. С трудом удерживаясь в седле, Трердад увидел, что шею его старого друга пронзила корявая стрела с рваным опереньем и багровые струи дымящейся крови стекают по сверкающей белизной шерсти королевского любимца.

  Поспешно выдернув ноги из стремян, государь приготовился к неминуемому падению, когда тяжелый камень, пущенный из вражеской пращи, обрушился на шлем правителя и погрузил его в спасительное беспамятство.

   Молодая королева Гвендолин стояла у окна своей спальни, и, сложив руки на выпуклом животе, смотрела на то, как мечутся в панике по двору ее слуги и защитники. Около часа назад, ей доложили, что войска Экаррасса разбиты, а ее супруг, король Трердад, пропал на поле брани.

  - Наверное, наш государь убит или пленен, - прошамкала беззубым ртом старая прислужница Элга, смахивая сухой ладонью набегавшие слезы. - Кто же теперь защитит нас, несчастных!

  Едва она произнесла эти слова как ребенок встрепенулся во чреве Гвендолин, выводя свою мать из вязкого равнодушия. Как только умолк посланец, принесший страшные вести, неведомое ледяное безразличие крепкими тисками сжало душу государыни. Ей стало все равно, что будет с ней, с городом, с ее народившимся ребенком, и увидит ли она когда-либо еще своего мужа. Стоя у окна Гвендолин наблюдала, как безучастные ко всему на свете лучи послеполуденного солнца играют на легендарных золотых шпилях Экаррасса. Неожиданно для себя королева вдруг вспомнила, как говорил об этих стройных иглах, венчающих таинственные башни старого города, ее отец, год назад, отправляя дочь в этот волшебный солнечный край: "Тебе предстоит увидеть тысячелетнюю красу шпилей южных земель. Говорят, что их острия теряются за облаками, и они золотые как твои косы, дитя мое". В тот день, покидая родной северный край, Гвендолин плакала и проклинала свою участь. На припорошенном снегом, но таком близком сердцу девушки, берегу, она оставляла свою юность, отца, сестер и подруг, а впереди ее ждал королевский венец и ненавистный старый жених - правитель благодатного юга.

  Теперь же у нее не было слез, хотя душа молодой королевы разрывалась от боли.

  -Говорят, что подлый Гаррет привез с собой искусную ведьму, и она своими чарами заставила бежать войска Трердада, - донеслись до Гвендолин слова старой Элги. - Если это так, то наша погибель неминуема. Ты должна бежать государыня и как можно скорее.

  - Да должна, - тихим эхом отозвалась королева, не отрывая глаз от ярких искр, играющих на гранях шпилей, - но выбраться из замка уже невозможно.

  Усмехнувшись, старуха резво засеменила к массивному дубовому ларю, стоящему в углу комнаты и склонившись над ним, принялась быстро перебирать содержимое недр сундука.

  - Есть один ход, о котором не знают ни Гаррет ни все проклятые ведьмы этого королевства - бормотала она копаясь скрюченными пальцами в рулонах тонких тканей. - Только прежде чем выйти отсюда, ты должна переодеться, моя госпожа. Поражение и предательство ходят рука об руку, королева, а потому теперь найдется немало охотников захватить тебя, что бы выслужиться перед победителем.

  С трудом разогнув ноющую спину, Элга протянула Гвендолин широкий плащ из простой черной ткани и вдовье покрывало темно -синего цвета.

  - Поспеши, госпожа, - тихо произнесла прислужница, ласково заглядывая в изумрудные глаза королевы. - У нас мало времени.