Выбрать главу

— Но уехать из Бирмингема? Бирмингем был местом, где ты сделал себя сам. Это то, кто ты есть.

— Это то, кем я была. Ты сделал меня таким, какой я есть на самом деле. Ты показала мне мир, где мне безопасно любить и быть любимым.

Она повернулась к нему лицом.

— Ты показал мне мир, где мне безопасно выражать себя и бороться. Что, по-видимому, означает, что теперь я кричу.

— Обожаю, когда ты кричишь. А когда ты начинаешь швыряться шампанским и стульями? О, — Он содрогнулся от мелодраматического восторга. — Вся эта страсть и эмоции…

Она провела пальцем по его груди.

— Я хочу, чтобы ты был рядом, но я не могу… Миссис Кинг говорит, что я должна вылечиться. Я не смогу… мой супружеский долг.

— Но мой супружеский долг дать тебе исцелиться, как сердцем, так и телом. Я могу подождать. — Он нежно погладил ее по волосам. — Я человек бесконечно терпеливый

— Ты совсем не такой.

— Но я умею изобретательно решать задачи. Пока ты будешь выздоравливать, я перечислю все, что я хочу, чтобы мы сделали друг с другом, и ты тоже составишь список, а когда будешь готова, мы поработаем над нашими списками. На самом деле, у меня уже есть кое-какие идеи.

— У меня тоже.

Она повернулась спиной к его груди, и когда его рука обняла ее за талию, она накрыла ее своей.

— Мои идеи будут лучше, — сказал он.

— Это мы еще посмотрим.

— Конечно, посмотрим. Я собираюсь удивить вас своей изобретательностью, миссис Девитт.

— О, пожалуйста, мистер Девитт, я вся в предвкушении.

Она закрыла глаза, погруженная в их любовь, зная, что, хотя жизнь и будет разбивать ей сердце, она все равно будет полна радости.

Всегда.

Перевод группы Love in Books/Любовь в книгах

Ссылка на группу: vk.com/loveandpassioninbooks