Ее глаза расширились, и я усмехнулся, целуя ее в макушку.
— Расслабься. Это было не слишком дорого.
— Не дорого для тебя или для меня?
— Я хотел, чтобы этот кулон был у тебя. Хочу, чтобы ты наслаждалась им.
Она повернулась в моих руках.
— Я никогда его не сниму.
— Хорошо.
Две пары, с которыми мы встретились за ужином, выглядели шокированными, когда я представил им Брианну.
— Моя девушка, Брианна. Это Джордж и Айрин. Бертон и Стейси.
Она нервничала, но была вежлива, пожала им руки и села рядом со мной, расправив плечи и улыбаясь. Стейси похвалила ожерелье Брианны, и ее пальцы переместились на сверкающую пчелку.
— Это подарок Данте.
— Такое уникальное. Тебе нравятся пчелы?
— Да, — ответила она.
— Брианна напоминает мне маленькую пчелку. Старательная и трудолюбивая, — пояснил я.
— О, а чем ты занимаешься? — спросила Айрин.
Брианна заколебалась, и я наклонился вперед, широко улыбаясь.
— Она мастер-шеф. И пекарь. Ее творения пользуются большим спросом в Торонто. Взгляните. — Я показал несколько фотографий торта, который она создала для Каролины, а также несколько ее творений на моей кухне. — Настоящие произведения искусства, — настаивал я. — И на вкус они так же хороши, как и на вид.
Все восторженно прокомментировали, заставив Брианну покраснеть.
— Как вы познакомились?
— На свадьбе. Ему понравился мой торт, и он похитил меня и привез сюда, — сказала Брианна. — Опоил меня и затащил в самолет. А еще тайком привез мою кошку.
Я отхлебнул виски.
Что, черт возьми, она делала?
На мгновение воцарилось молчание, затем заговорила Стейси, в голосе которой звучало недоумение.
— Данте похитил тебя... и твою кошку?
— Ну, да. Она все еще в шоке. Весь день лежит бедненькая на террасе, ест свежего тунца и думает, чем же она заслужила такое бесчеловечное обращение. — Брианна драматично вздохнула. — А я наблюдаю за ней из шезлонга у бассейна, попивая мимозу и жалея нас. Это действительно ужасно. Некому нас спасти. Он неумолим. Требует торты и печенье. Постоянно меня очаровывает.
Я увидел, как на их лицах появилось понимание, и они все начали смеяться. Айрин наклонилась к ней.
— Хочешь, чтобы тебя спасли? — спросила она псевдошепотом. — Я могла бы поменяться с тобой местами.
— Нет, я бы никогда не попросила кого-то вынести эту пытку. Я должна выдержать. — Она посмотрела на меня и подмигнула. — Кроме того, мне нравится бассейн на вилле, а Данте довольно хорош в роли похитителя. Приятный на вид и все такое. Иногда он даже готовит ужин.
Снова раздался смех. Джордж похлопал меня по плечу.
— Держу пари, она не дает тебе скучать.
— Это точно, — согласился я. — Никогда не знаю, что она скажет в следующий момент. — Я притянул ее к себе и поцеловал в макушку. — Ты заплатишь за это позже, маленькая Пчелка.
— Надеюсь, — прошептала она. — Очень востребована? Да?
— Да, — настаивал я. — Для меня.
Она рассмеялась и поцеловала меня.
Ее предполагаемая шутка растопила лед и задала тон всему вечеру. Женщины хотели узнать больше о ее выпечке, и все они принялись болтать. Я подробно рассказал мужчинам о галерее и ее направлении. У меня осталось мало инвесторов, так как я выкупил их доли, но я доверял этим мужчинам, а они доверяли мне. Это было приятно и легко, и больше походило на дружеское общение. Они редко бывали в Неаполе, а я в Канаде, поэтому было приятно встретиться лично.
Возвращаясь темной ночью домой, я обнял девушку за плечи и прижал к себе.
— Ты была великолепна сегодня, Брианна. Сначала у меня чуть не случился сердечный приступ, но это было забавно.
— Я знала, что они не воспримут меня всерьез. Никто и никогда не воспримет, но какая замечательная история получилась. И это, конечно, привлекло их внимание.
— Это точно.
Вернувшись в квартиру, я налил себе виски и развязал галстук, усевшись на диван и глядя на стеклянные двери. Ко мне присоединилась Брианна, одетая в красивый халат, который я ей купил, на шее у нее все еще поблескивало ожерелье.
Я усадил ее к себе на колени, чтобы она оседлала меня. Провел пальцем по сверкающему ювелирному изделию.
— У меня никогда не было ничего такого красивого, — сказала она.
— Я хочу окружить тебя красотой.
Наши взгляды встретились, и я ясно увидел ее эмоции. Это было не просто вожделение. Больше, чем поддразнивание. Это было прямо под поверхностью, и мне стало интересно, отражаются ли в моих глазах также чувства по отношению к ней.
— Спасибо, что пошла со мной, — пробормотал я, скользя руками по ее ногам, проникая под красный шелк. Обхватил ее попку, приподняв бровь. — Хм, голая, маленькая Пчелка? Ты чего-то хотела? — Я погрузил пальцы между ее ног, ощущая скользкую влажность ее желания.
— Да, — прошептала она.
— Здесь? — спросил я, мой член уже был наготове. — Хочешь объездить меня?
Она прильнула губами к моему уху.
— Я хочу, чтобы твой член был внутри меня, Данте. Сейчас же.
Это была самая грязная вещь, которую я когда-либо слышал от нее.
И я дал ей именно то, что она хотела.
БРИАННА
Я ходила по галерее Данте, как зачарованная. Это было невероятно. Естественное освещение делало помещение ярким и красивым. Блестящие бронзовые изделия, статуи и другие предметы были выставлены напоказ. Картины висели так, что притягивали взгляд. Всевозможные драгоценные металлы, украшения и другие предметы поражали воображение. Я не знала, как все это воспринять. Три этажа красоты, великолепие которой только возрастало по мере того, как вы поднимались выше по зданию. Я медленно осматривала стены и витрины, никто меня не беспокоил. Данте представил меня своим сотрудникам, так что они знали, кто я такая, и оставили меня в покое. Я оставила пальто и сумочку в кабинете Данте, решив не рисковать задеть что-нибудь.
Здесь он был другим. Чем ближе мы подходили к галерее, тем больше я чувствовала, что Данте — бизнесмен. Он шел быстрее, его плечи были расправлены. Его костюм идеально сидел, а походка — уверенной. Он по-прежнему держал меня за руку, хотя и не шел так близко ко мне, как раньше. Войдя в галерею, я почувствовала, как последние остатки моего Данте исчезают. Его голос стал более холодным, строгим. Осанка была прямой, и я чувствовала, как от него исходит властность. Он был вежлив и обаятелен, но отстранен. Это немного напомнило мне нашу первую встречу, только тогда он меня поддразнивал. Мужчина проводил меня в свой кабинет, расположенный на верхнем этаже за стеклом, из которого открывался вид на всю галерею. У дверей стояли два охранника и проверяли всех входящих. Меня это немного пугало, но он заверил, что люди, которые поручают ему продавать свои работы, ценят такие дополнительные меры.
Я поиграла в небольшую игру, пытаясь определить, какие работы в галерее принадлежат Данте. Некоторые были помечены как «не для продажи», и я знала, что некоторые из них были предоставлены во временное пользование, а некоторые принадлежали лично ему.
На третьем этаже я услышала низкий тембр Данте, и пока я изучала большую чашу, он вышел из офиса с двумя своими менеджерами. Они пожали ему руку и спустились вниз. Он подошел ко мне.
— Тебе нравится?
— Красиво. Но для меня немного, э-эм, вычурно.
— Не любишь клуазонне, маленькая Пчелка?
— Нет.
Он указал на набор ваз на другой полке.
— А как насчет этих?
Я изучила их, отметив яркие цвета, вставки из драгоценных камней и золота. Затем кивнула.
— Мне они нравятся. Они красивые.
— Эмалированное стекло. Все сделано вручную мастером. Правда, они не такие дорогие.
— Они мне все равно нравятся.
— Тогда, если бы ты планировала что-то купить, я бы посоветовал тебе купить их. Ты покупаешь то, что тебе нравится, что движет тобой, а не из-за цены.