Выбрать главу

— Расскажи мне.

Она рассказала о случившемся, пересказав мне слова Уинтерса.

— Кажется, я что-то сломала, пытаясь выбраться оттуда.

— Он может прислать мне счет. — Я сделал паузу, давая ей допить латте. — Зачем ты пошла туда, Брианна? Я же говорил тебе избегать этого района.

— Я не умею ориентироваться. Просто бродила и заблудилась в толпе. Я вошла туда в надежде, что кто-нибудь говорит по-английски и сможет подсказать мне, как вернуться в твою галерею. — Она быстро вдохнула. — К тебе.

— И попала прямо в логово паука, — задумчиво произнес я.

— Мне очень жаль.

Я провел пальцем по ее щеке.

— Слава богу с тобой все в порядке. Думаю, отныне я буду ходить с тобой. По крайней мере, здесь.

На ее губах появилась дрожащая улыбка.

— Хорошая идея.

— Домой или на обед?

— Ты имеешь в виду виллу?

У меня в груди потеплело от того, что она считает виллу домом.

— В квартиру.

— Мы можем пообедать по дороге туда? Ты закончил на сегодня?

Я отмахнулся от ее беспокойства. Сегодня я больше не собирался оставлять ее одну.

— Мне нужно уладить несколько дел, но я могу сделать это из квартиры, пока ты расслабляешься.

— Данте, если расслаблюсь еще больше, то впаду в кому.

Я бросил на стол немного денег и взял ее за руку.

— Не смеши меня.

Глава 21

ДАНТЕ

Мы заскочили в галерею, где я взял все необходимое, а потом пообедали, поедая кусочки пиццы перед тем, как вернуться в квартиру.

— Здесь все такое вкусное, — размышляла Брианна.

— Еда здесь восхитительная, — согласился я, довольный тем, что она успокоилась после столкновения с Уинтерсом.

Чертов ублюдок.

Вернувшись, мы сели на террасе, и я принес каждому по холодному напитку.

— С кем мы сегодня ужинаем?

— С партнером, который помогает мне заключить сделку. Я ожидаю, что ты будешь вести себя хорошо. Никаких диких историй о похищениях.

Я не думал, что она так поступит, но должен был это сказать.

Девушка закатила глаза и надулась.

— Как будто я могу тебя смутить.

Брианна проигнорировала мои поднятые брови.

— А теперь расскажи мне об этом партнере, чтобы я могла подготовиться.

— У него много контактов в Америке, которых у меня нет. Есть одна скульптура, которую я мечтал заполучить уже много лет. Владелец скончался, и его семья готова продать ее. Я пытаюсь заполучить ее до того, как она будет выставлена на аукцион. Ричард дружен с семьей и выступает в качестве посредника, обеспечивая подлинность и оценку. Все делается очень тихо, чтобы не насторожить других коллекционеров, которые попытаются перебить мои ставки. Если начнется свободная торговля, семья просто отправит ее на аукцион. Я бы все равно боролся за неё, но так гораздо цивилизованнее.

— О, это очень цивилизованно. — Она замурлыкала мелодию, и я рассмеялся над ее игривостью.

— Это не «Миссия невыполнима», маленькая Пчелка. Просто деловая сделка.

— Не порть мне веселье, старик.

— Как ты меня только что назвала?

Она пожала плечами.

— Вырвалось само собой. Сейчас мы обсуждаем твоего коллегу.

Я попытался не рассмеяться. Она нажимала на мои кнопки. Намеренно.

— Он женат?

— Несколько раз, — ответил я.

— Встречается с кем-нибудь?

— Нет, насколько я знаю.

— Дети?

— Понятия не имею.

— Хобби?

— Коллекционирует предметы искусства. Продает их. Заключает сделки.

Она нахмурилась.

— Значит, с ним не о чем будет поболтать.

— Ричард не тот человек, с которым можно поболтать. Мы будем говорить о делах. Ты можешь улыбаться ему. Будь моей конфеткой. — Я поцеловал ее в макушку. — Самая сладкая конфетка в мире.

Это вызвало еще один вздох и улыбку.

— Твой бизнес так ориентирован на мужчин. Такой старый мужской клуб.

— Временами. Конечно, я имею дело и с женщинами, но да, мужчины преобладают.

— Отлично. Итак, его зовут Ричард.

— Да. Ричард Вигглс.

Она замерла, потянувшись за своим напитком, и осторожно поставила его обратно на стол. Затем повернулась ко мне с шокированным выражением на лице.

— Как ты сказал?

— Ричард Вигглс.

— Ты серьезно? Его зовут Ричард Вигглс?

Я скрестил руки.

— Да.

На ее губах заиграла улыбка.

— И он крупный торговец произведениями искусства?

— По мнению многих, да.

— По имени Ричард Вигглс.

— Да, маленькая Пчелка. Неужели это так трудно понять?

Она начала хохотать. Смехом, который я любил. Громким, раскатистым, полным веселья, с фырканьем, которые заставляли ее сгибаться пополам от восторга.

Я постарался не присоединиться к ней.

— Что тут смешного?

— У тебя есть деловой партнер по имени Ричард Вигглс. Дик Вигглс. О, я не могу. Я не могу, Данте. Не заставляй меня идти на этот ужин.

Я сурово посмотрел на нее.

— Ты пойдешь и будешь вести себя хорошо.

— Я не могу, — задыхалась она от смеха.

— Это не так уж и смешно.

— Это очень смешно.

Она снова начала смеяться, и мне снова пришлось сдержать смех. Это было довольно забавно. Никто бы никогда не назвал его Диком в лицо, но имя было... забавным. А вот он — нет. Мужчина всегда был серьезен. Сосредоточен. Не уверен, что видел, чтобы он хоть раз улыбнулся.

— Маленькая Пчелка, — предупредил я.

Может, мне стоит оставить ее дома? Но после того, что произошло сегодня, я не хотел оставлять ее одну.

— Ты будешь вести себя хорошо?

Она перестала смеяться. Вытерла глаза. Глубоко вздохнула.

— Я постараюсь.

— У него нет чувства юмора, Брианна. Но он очень важен для меня, и мне нужно, чтобы сегодняшний вечер прошел хорошо. — Я провел рукой по лицу. — Ты сможешь это сделать?

Она расправила плечи.

— Да.

— Я рассчитываю на тебя.

— Никакого давления.

Я бросил на нее взгляд, но промолчал. У меня было предчувствие, что сегодняшний вечер обещает быть интересным.

* * *

Брианна зашла в мой кабинет часа через два, когда я заканчивал работу над бумагами. Она была в халате, волосы влажные.

— Принимала ванну, маленькая Пчелка?

— Да. Очень расслабляющая.

Я заметил в ее руке небольшой пакет.

— Что это?

Она заколебалась, потом протянула его.

— Я увидела это и подумала, что тебе понравится.

Любопытствуя, я взял пакет и открыл его. Развернув ткань, уставился на нож для писем. Это был прекрасный экземпляр, великолепно сделанный, а эмалированное стекло на ручке было в идеальном состоянии. На латуни была прекрасная патина, и сам нож был отличной вещью. Полезной и декоративной.

Я посмотрел на Брианну.

— Это ты выбрала?

— Да. Он привлек мое внимание. Ручка... — объяснила она застенчиво. — Золотой кружок напомнил мне о твоих глазах. И сегодня утром ты сказал, что тебе нравится эмаль. Я подумала, может быть, он будет тебе полезен. Ты мог бы иногда думать обо мне, когда используешь его.

Я вставил его в держатель и переместил в центр стола. Обхватив рукой ее бедро, я притянул девушку ближе.

— Я все время думаю о тебе, моя красавица.

— О.

Усадил ее к себе на колени.

— Мне очень нравится. Спасибо.