Выбрать главу

Но больше всего он ранил мое сердце. Без моей маленькой Пчелки, казалось, ничто не имело значения. Но с Паоло она была в безопасности. У Уинтерса не было никакой информации о ней. Он не смог бы ее найти.

Ричард рассказал мне, что Брианна плакала во сне, а когда проснулась, была злой и непокорной, почти не разговаривала, только если выражала свое недовольство.

— Она обзывала тебя странными выражениями, — поделился он. — Твердолобый утырок. Сын пожирателя бисквитов.

— Она не любит ругаться, — объяснил я. — Предпочитает колоритные выражения.

Он хихикнул.

— Действительно, колоритные.

Несмотря на боль, которую чувствовал, его слова заставили меня улыбнуться. Моя маленькая Пчелка оставалась стойкой. Она справится с этим. Я положил деньги на ее счет и планировал открыть для нее пекарню, но она не должна была знать, что деньги от меня. Я попросил Паоло представить ей это предложение и надеялся, что она его примет. Я хотел, чтобы ее мечта сбылась.

На какое-то время она стала моей мечтой. Всем тем, о чем я и не подозревал, что хочу или в чем нуждаюсь. Но я должен был забыть об этом, чтобы сохранить ее в безопасности. Уинтерс был достаточно невменяем; он выполнит свою угрозу, и я не мог рисковать тем, что ее похитят. Даже после ухода от Паоло, я буду следить за ней.

Я вздохнул и потер лицо. Мне нужно было собраться с мыслями. Приняв душ и переодевшись, направился на кухню, чтобы сварить кофе. Посмотрел на календарь. Ее не было всего неделю, а казалось, что целую вечность. Мне хотелось позвонить и поговорить с ней, но я знал, что не могу. Она должна была поверить, что все прошло. Что между нами все кончено, и она может жить дальше. Если бы я позвонил, этот план пошел бы ко дну. Я никак не смог бы скрыть свое страдание.

Я получил отчеты от всех своих сотрудников и был рад, что не было ничего нового. Никаких новых разрушений, никаких пожаров, ничего даже отдаленно подозрительного вокруг моих зданий. Потягивая кофе, я гадал, что планирует Уинтерс. Оставалось надеяться, что я буду на шаг впереди него.

Стук в дверь застал меня врасплох, и я был еще больше потрясен, увидев полицейских, ожидавших в коридоре. Возможно, Уинтерс решил выдвинуть обвинение?

Я открыл дверь и заставил себя улыбнуться, надеясь, что смогу рассказать свою версию событий.

Но улыбался я не долго.

* * *

БРИАННА

Я смотрела в окно на капли воды, бьющиеся о стекло. Мрачное небо и дождь соответствовали моему настроению. Прислонившись к изголовью кровати, провела пальцами по шерсти Румбы. Она была не очень довольна своим новым жильем. Я тоже, но, похоже, на данный момент у нас не было выбора.

Самолет встречал брат Данте, Паоло. Он поднялся на борт с серьезным видом, и впервые я увидела сходство с его братом. Обычно Паоло был улыбчивым и общительным, но сейчас без эмоций сообщил мне, что я еду с ним. Между ним и Ричардом у меня не было ни шанса убежать, ни желания пытаться. Я взяла свою кошку и последовала за ним.

По дороге он молчал, только сказал, что пока я буду жить у него и его жены. Также отметил, что мне рады и что я могу пользоваться всем домом.

Каролина тоже с нетерпением ждет встречи с тобой, сообщил он мне, добавив в голос довольные нотки.

Я лишь кивнула.

Комната, в которую он меня провел, была просторной и красивой. Светло-голубые стены с видом на двор, красивая ванная комната, удобное кресло, в котором можно посидеть, даже место для Румбы. Мои пустые чемоданы стояли в гардеробной. Одежда висела в шкафу, туалетные принадлежности в ванной.

Моя жена не любит кошек, тихо сказал он. Так что ей придется остаться здесь.

Конечно, ответила я. Я не планировала часто выходить из комнаты, не хотела их беспокоить. Я уйду от вас как можно скорее.

Он покачал головой.

Ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе нужно. Мне нужно кое-что рассказать тебе, когда будешь готова. Он изучал мое лицо, его обеспокоенный взгляд слишком сильно напоминал мне Данте. Как ты себя чувствуешь?

Хорошо.

Мужчина рассмеялся.

Данте сказал, что ты так скажешь.

Звук его имени вызвал волну боли в моей груди.

— Я бы хотела прилечь, — солгала я. — Немного устала.

— Конечно. Я позже пришлю что-нибудь поесть.

С тех пор я почти не выходила из своей комнаты.

В дверь постучали, и я подняла голову.

— Войдите.

Вошла Каролина, неся поднос. Она приходила уже пару раз, но разговор был вялым. Подруга пришла в ужас, увидев мое лицо, и была в замешательстве из-за моих отношений с Данте. Но то, что произошло, все еще не остыло, и я не могла об этом говорить.

События, предшествовавшие той ночи, все еще прокручивались в моей голове вместе с «что, если».

Если бы я не заблудилась? Если бы не наткнулась на галерею Уинтерса? Если бы он не схватил меня?

Если бы Уинтерс не спровоцировал Данте?

Я бы все еще была обузой? Досадной помехой?

Подруга протянула мне кофе и рогалик.

— Съешь это, пожалуйста. Ты исхудала.

Она села в кресло и посмотрела на меня.

— Синяки исчезают. И крем от шрамов, который я принесла, помогает.

— Да, — сказала я. — Спасибо.

— Не стоит меня благодарить. Но, пожалуйста, поешь.

Мне всегда нравились рогалики. Но в Италии очень полюбились круассаны, и теперь хлеб казался мне тяжелым. И теперь мне нравился джем, а не сливочный сыр. Но чтобы угодить ей, я съела его.

— Мне жаль, что дядя Данте был таким ублюдком по отношению к тебе.

Ее слова поразили меня. Проблема заключалась в том, что до последней минуты он был совсем не таким. Прежде чем я успела возразить, она продолжила:

— Я знаю, что он отвез тебя туда без согласия. Папа рассказал всю историю маме, а она мне. Ты, должно быть, недолюбливаешь нашу семью.

— Нет.

— Он причинил тебе боль, Брай?

Я покачала головой.

— Он был очень добр ко мне. — Я опустила взгляд, проводя пальцем по одеялу. — Добрее, чем кто-либо другой за всю мою жизнь, обращался со мной как с королевой. — Я понизила голос. — Несмотря на то, как мы начали, я думала, что он любит меня. Но ошибалась.

— Ты любишь его?

Я могла лишь кивнуть.

— Ты знаешь, что у него есть квартира для тебя? Все готово, как только ты будешь к этому готова. И он хочет вложить деньги в пекарню. Он сказал моему отцу, что ты получишь все, что захочешь. — Она встретила мой взгляд. — Не похоже на человека, которому все равно.

Я откинула голову назад, отказываясь задумываться о ее словах.

— Он чувствует себя виноватым, вот и все.

Подруга покачала головой.

— Дядя Данте никогда не чувствует себя виноватым. Раньше я думала, что ему на все наплевать, но я ошибалась. Я думаю, ему было не все равно — гораздо больше, чем он показывал. И думаю, что он все еще переживает. — Она сделала паузу. — У него неприятности.

Я вскинула голову.

— Какие?

Она наклонилась вперед.

— Человек, который ударил тебя? Он мертв.

Я изумленно уставилась на нее.

— Что?

— Его нашли избитым до смерти. Дядю Данте арестовали по подозрению в убийстве.

Я покачала головой.

— Нет. Он бы так не поступил.

— Несколько свидетелей видели, как он его бил. Слышали, как угрожал ему.

— Он был зол, но никогда никого не убил бы.

Мое сердце бешено колотилось в груди. Он ведь не стал бы этого делать, правда? Был ли Данте способен убить кого-то? Уинтерс снова спровоцировал его? Затем я мысленно покачала головой. Нет. Данте никогда бы не стал. У него слишком сильный самоконтроль. Они ошибались.