Выбрать главу

— Я не спрашивал тебя, Пчелка. Я сказал тебе, что ты выходишь за меня замуж. Но хочу, чтобы ты знала, что я сделал это, потому что не могу жить без тебя. Ты нужна мне больше, чем что-либо в моей жизни. Так что выходи за меня, пожалуйста. Будь рядом со мной. Я буду любить и защищать тебя всем своим существом. Всегда.

— Да, — ответила я, обвивая руками его шею и прижимаясь к нему.

Он поймал меня, крепко обнял и поцеловал.

— Могу я купить тебе кольцо? — спросила я.

— Да.

— И ты будешь его носить?

— С радостью.

— Мы можем пойти сегодня по магазинам?

— После того, как испечешь торт.

— Тогда вперед!

* * *

Будучи маленькой девочкой, я никогда не мечтала о своей свадьбе. Никогда не планировала этот день и даже не предполагала, что выйду замуж. Но Данте каким-то образом создал день, наполненный всеми мечтами, о которых я и не подозревала.

Большая солнечная комната была заполнена цветами. Повсюду мерцали огоньки. Приглашенных было немного. Семья Данте и несколько друзей, включая Ричарда и его дочь. Солнце уже садилось, и я шла к своему будущему мужу в платье, которое выбрала сама. Аманда и Каролина водили меня по магазинам, и когда я увидела это платье, то сразу же влюбилась. Нежно-желтое, с кружевной отделкой, оно было очень красивым, и я знала, что Данте будет от него без ума. Мне понравился этот женственный, кокетливый образ, и когда надела его, оно село идеально. Аманда настояла на том, чтобы мне сделали прическу и макияж, и я была потрясена красотой женщины, которая смотрела на меня в зеркале. В мои волосы, собранные в свободный пучок у основания шеи, были вплетены мелкие жемчужины и сверкающие бусины. На мне были серьги, которые Данте подарил мне утром, желтые бриллианты сверкали в моих ушах и на руке. Он был высоким, строгим и сексуальным в своем смокинге. Пока не увидел меня. Тогда он улыбнулся, и на щеках появились ямочки, которые я так редко видела. Мужчина был так красив, что у меня перехватило дыхание.

Данте шагнул мне навстречу, взял меня за руку и повел к алтарю. Как герой-проводник, он хотел убедиться, что я там, где мне нужно быть.

Это было воплощением мечты.

До тех пор, пока не прозвучали клятвы. Все началось достаточно хорошо. Мы обменялись традиционными клятвами, потом захотели добавить что-то личное, и я начала первой.

— Данте, ты дал мне место, которое я могу назвать домом. Ты подарил мне свое сердце, самый большой подарок из всех. Благодаря тебе я в безопасности, меня любят и видят. Я обещаю любить тебя вечно и с нетерпением жду нашей совместной жизни. — Я попыталась смахнуть слезы, но они продолжали литься.

Он улыбнулся и вытер мне щеку.

— Ты ничего не сказала о том, что будешь печь мне торты, — сказал он с ухмылкой.

Я знала, что он делает.

— Я думала, это само собой разумеющееся.

— Я бы предпочел, чтобы ты поклялась в этом в церкви. Что бы все было официально.

— Это не церковь, Данте. Это зимний сад твоего брата.

Он пожал плечами.

— И все же...

Я старалась не хихикать.

— Я обещаю испечь тебе много тортов.

Он вопросительно приподнял бровь.

— В любое время, когда я захочу?

— Да.

— Хорошо.

— Данте, — нетерпеливо подсказал священник.

Вот тогда я увидела это. Его глаза ярко сияли. Он излучал легкость, но его эмоции были на пределе. Он изо всех сил старался сдержать себя.

Данте прочистил горло.

— Ты сделала меня цельным, маленькая Пчелка. Я люблю тебя. — Он сложил руки и кивнул.

Священник выглядел ошеломленным.

— И это все? — прошептал он.

— О. — Данте улыбнулся. — Брианна, любовь всей моей жизни, ты выглядишь потрясающе. Это платье просто великолепно.

Я старалась не рассмеяться, пока семья хихикала.

Данте наклонился вперед, понизив голос, но все его услышали:

— Как бы великолепно оно ни было, мне не терпится увидеть его в груде кружев рядом с нашей кроватью. Если, конечно, мы до нее доберемся.

Он отступил назад, гордый и беззастенчивый. Священник выглядел так, словно проглотил свой язык. Паоло разразился смехом и прикрыл рот, когда Аманда толкнула его локтем. Каролина хихикнула, а Аллан улыбнулся. Даже Ричард захихикал. Я закатила глаза.

— Простите его, — сказала я. — В его преклонном возрасте он путает слова. Говорит в неподходящие моменты.

Данте предостерегающе поднял бровь.

— Я отчаянно люблю его, и надеюсь, что он не исправится. Мне бы не хотелось менять его на более послушную, молодую, более... крепкую версию.

Данте зарычал и сделал именно то, что я и ожидала. Он заключил меня в свои объятия на глазах у всех и целовал до тех пор, пока у меня не перехватило дыхание. Затем отпустил меня и махнул рукой.

— Продолжайте.

Священник выглядел растерянным.

— Я не говорил целовать невесту.

Я улыбнулась.

— Он очень нетерпелив.

Данте рассмеялся, откинув голову назад.

— Мне больше нравятся твои слова, маленькая Пчелка. Я люблю показывать, а не говорить. — Он подмигнул.

Я улыбнулась, зная, что наедине он будет шептать мне слова любви. И покажет мне свою преданность.

Данте поднял мои руки и поцеловал их. Затем взглянул на священника.

— И?

Священник явно сдался.

— И я объявляю вас мужем и женой. Теперь вы можете...

Данте прервал его и снова поцеловал меня, обхватив мое лицо ладонями и улыбаясь.

— Моя жена.

— Твоя.

— Навсегда, — выдохнул он. — Ты и торты. Я самый счастливый ублюдок.

Определенно, это лучше, чем мечта.

* * *

Два года спустя

ДАНТЕ

Стоя у окна своей галереи, я наблюдал, как покупатели приходят и уходят из маленького магазинчика на другой стороне улицы. Пекарня «Маленькая пчелка» пользовалась бешеным успехом.

Когда Брианна увидела пустующий магазин, она рассказала мне о своем видении. Мне было интересно, как ее североамериканские сладости приживутся в Италии, но она уверила, что туристам они понравятся.

«Это вкус дома, Данте», — уверяла она.

Поэтому я купил магазин, оборудовал его для нее, и она открыла двери.

Брианна оказалась права. Но ее торты понравились не только туристам, но и местным жителям. Она наняла и обучила нескольких женщин, все они были нужны, чтобы поддерживать спрос.

Я с удовлетворением взглянул на часы. Время закрытия приближалось. Я заберу свою жену, и мы вернемся на виллу. День был теплый, и я знал, что она с удовольствием поплавает. Теперь она чувствовала себя в воде совершенно комфортно. Я даже несколько раз брал ее с собой на лодку, хотя открытое море отличалось от бассейна. Но маленькими шажками.

Мое время с «Робин Гудом» закончилось. Мне нужно было обезопасить Брианну, и я не хотел, чтобы повторилась та неприятная история, которая произошла с Уинтерсом. Мне больше не нужны были деньги или острые ощущения от охоты. Если я замечал что-то подозрительное, то сообщал об этом в надежде помочь делу, но не более того. Когда Уинтерс умер, слухи, которые он распускал, тоже исчезли, и я был счастлив жить в мире. Теперь у меня был другой источник адреналина. Моя жена.

Быть женатым, по крайней мере на Брианне, было удивительно. Каждый день был новым открытием. Она по-прежнему болтала без умолку, дразнила меня и порой заставляла добиваться ее внимания, но мне это нравилось. Она была для меня вызовом, который никогда не закончится.

Она была идеальной.

Даже когда называла меня стариком.

Я вспомнил прошлую неделю.

Я слышал, как она на кухне напевает, пока печет. Открыл дверь в кабинет, чтобы лучше ее слышать, и обнаружил, что напеваю вместе с ней. Я знал эту мелодию, но не мог ее определить. Она крутилась у меня в голове, пока я не подумал, что сойду с ума. Бросив работу, которую пытался выполнить, я спустился вниз, чтобы спросить ее.