Выбрать главу

[143] Fifteen minutes later, Jimmy had picked the flimsy lock of Cally’s apartment and was inside. Some dump, he thought, as he took in the cracks in the ceiling and the worn linoleum in the tiny entranceway. But neat. Cally was always neat. A Christmas tree in the corner of what passed for a living room had a couple of small, brightly wrapped packages under it.

[144] Jimmy shrugged and went into the bedroom, where he ransacked the closet to find the clothes he knew would be there. After changing, he went through the place looking for money but found none. He yanked open the doors that separated the stove, refrigerator, and sink from the living room, searched unsuccessfully for a beer, settled for a Pepsi, and made himself a sandwich.

[145] From what his sources had told him, Cally should be home by now from her job in the hospital. He knew that on the way she picked up Gigi from the baby-sitter. He sat on the couch, his eyes riveted on the front door, his nerves jangling. He’d spent most of the few dollars he found in the guard’s pockets on food from street vendors. He had to have money for the tolls on the Thruway, as well as enough for another tank of gas. Come on, Cally, he thought, where the hell are you?

[146] At ten to six, he heard the key inserted in the lock. He jumped up and in three long strides was in the entryway, flattened against the wall. He waited until Cally stepped in and closed the door behind her, then put his hand over her mouth.

[147] “Don’t scream!” he whispered, as he muffled her terrified moan with his palm. “Understand?”

[148] She nodded, eyes wide open in fear.

[149] “Where’s Gigi? Why isn’t she with you?”

[150] He released his grip long enough to let her gasp in an almost inaudible voice, “She’s at the baby-sitter’s. She’s keeping her longer today, so I can shop. Jimmy, what are you doing here?”

[151] “How much money have you got?”

[152] “Here, take my pocketbook.” Cally held it out to him, praying that he would not think to look through her coat pockets. Oh God, she thought, make him go away.

[153] He took the purse and in a low and menacing tone warned, “Cally, I’m going to let go of you. Don’t try anything or Gigi won’t have a mommy waiting for her. Understand that?”

“Yes. Yes.”

[154] Cally waited until he released his grip on her, then slowly turned to face him. She hadn’t seen her brother since that terrible night nearly three years ago when, with Gigi in her arms, she had come home from her job at the day-care center to find him waiting in her apartment in the West Village.

[155] He looks about the same, she thought, except that his hair is shorter and his face is thinner. In his eyes there wasn’t even a trace of the occasional warmth that at one time made her hope there was a possibility he might someday straighten out. No more. There was nothing left of the frightened six-year-old who had clung to her when their mother dumped them with Grandma and disappeared from their lives.

[156] He opened her purse, rummaged through it, and pulled out her bright green combination change purse and billfold. “Eighteen dollars,” he said angrily after a quick count of her money. “Is that all?”

[157] “Jimmy, I get paid the day after tomorrow,” Cally pleaded. “Please just take it and get out of here. Please leave me alone.”

[158] There’s half a tank of gas in the car, Jimmy thought. There’s money here for another half tank and the tolls. I might just be able to make Canada. He’d have to shut Cally up, of course, which should be easy enough. He would just warn her that if she put the cops onto him and he got caught, he’d swear that she got someone to smuggle the gun in to him that he’d used on the guard.

[159] Suddenly a sound from outside made him whirl around. He put his eye to the peephole in the door but could see no one there. With a menacing gesture to Cally, indicating that she had better keep quiet, he noiselessly turned the knob and opened the door a fraction, just in time to see a small boy straighten up, turn, and start to tiptoe to the staircase.

[160] In one quick movement, Jimmy flung open the door and scooped up the child, one arm around his waist, the other covering his mouth, and pulled him inside, then roughly set him down.

[161] “Eavesdropping, kid? Who is this, Cally?”

[162] “Jimmy, leave him alone. I don’t know who he is,” she cried. “I’ve never seen him before.”

[163] Brian was so scared he could hardly talk. But he could tell the man and woman were mad at each other. Maybe the man would help him get his mother’s wallet back, he thought. He pointed to Cally. “She has my mom’s wallet.”

[164] Jimmy released Brian. “Well, now that’s good news,” he said with a grin, turning to his sister. “Isn’t it?”

4

[165] A plainclothesman in an unmarked car drove Catherine to the hospital. “I’ll wait right here, Mrs. Dornan,” he said. “I have the radio on so we’ll know the minute they find Brian.”

[166] Catherine nodded. If they find Brian raced through her mind. She felt her throat close against the terror that thought evoked.

[167] The lobby of the hospital was decorated for the holiday season. A Christmas tree was in the center, garlands of evergreens were hung, and poinsettias were banked against the reception desk.

[168] She got a visitor’s pass and learned that Tom was now in room 530. She walked to the bank of elevators and entered a car already half full, mostly with hospital personnel-doctors in white jackets with the telltale pen and notebook in their breast pockets, attendants in green scrub suits, a couple of nurses.

[169] Two weeks ago, Catherine thought, Tom was making his rounds at St. Mary’s in Omaha, and I was Christmas shopping. That evening we took the kids out for hamburgers. Life was normal and good and fun, and we were joking about how last year Tom had had so much trouble getting the Christmas tree in the stand, and I promised him I’d buy a new stand before this Christmas Eve. And once again I thought Tom looked so tired, and I did nothing about it.

[170] Three days later he collapsed.

[171] “Didn’t you push the fifth floor?” someone asked.

[172] Catherine blinked. “Oh, yes, thank you.” She got off the elevator and for a moment stood still, getting her bearings. She found what she was looking for, an arrow on the wall pointing toward rooms 515 to 530.

[173] As she approached the nurses’ station, she saw Spence Crowley. Her mouth went dry. Immediately following the operation this morning, he had assured her that it had gone smoothly, and that his assistant would be making the rounds this afternoon. Then why was Spence here now? she worried. Could something be wrong?

[174] He spotted her and smiled. Oh God, he wouldn’t smile if Tom were… It was another thought she could not finish.

[175] He walked quickly around the desk and came to her. “Catherine, if you could see the look on your face! Tom’s doing fine. He’s pretty groggy, of course, but the vital signs are good.”

вернуться

143

Пятнадцатью минутами позже, Джимми открыл нехитрый замок квартиры Кэлли и попал внутрь. Бедно, думал он, заметив трещины в потолке и надорванный линолеум в маленьком коридоре. Но уютно. Кэлли всегда была чистоплотна. Елка стояла в углу гостиной, а под ней несколько небольших упаковок с яркими обертками.

вернуться

144

Джимми вошел в спальню, где разыскал встроенный шкаф с одеждой, которая, как он считал, должна там быть. Переодевшись, он обошел всю квартиру в поисках денег, но ничего не нашел. Не поленился порыться в плите, холодильнике и раковине, желая выпить пива, но отыскал только Пепси и приготовил себе сэндвич.

вернуться

145

По его расчетам Кэлли уже должна была придти домой из больницы. Он знал, что по пути она забирает Гиги от бэбиситтера. Джимми присел на кушетку, глаза прикованы к входной двери, нервы натянуты до предела. Он потратил на еду большую часть тех денег, что нашел в карманах надзирателя. Ему позарез нужны были наличные на оплату таможенных постов на дорогах и еще на бак горючего. Давай, Кэлли, думал он, где тебя черти носят?

вернуться

146

Без десяти шесть он услышал звук открываемой ключом двери. Он вскочил и в три длинных прыжка оказался у входа, застыв возле стены. Дождался, когда Кэлли войдет и закроет за собою дверь, и тут же прикрыл ей рот рукой.

вернуться

147

«Не кричи»! прошептал он, удерживая ладонью готовый вырваться у нее крик.

«Поняла»?

вернуться

148

Она кивнула, ее глаза выражали страх.

вернуться

149

«Где Гиги? Почему не с тобой»?

вернуться

150

Он ослабил хватку для того, чтобы дать ей ответить почти, что неузнаваемым голосом, «Гиги с бэбиситтером. Та держит ее дольше обычного, чтобы я смогла сделать покупки. Джимми, что ты тут делаешь»?

вернуться

151

«Сколько у тебя денег»?

вернуться

152

«Вот, возьми мою сумку». Кэлли протянула ее, молясь, чтобы он не догадался заглянуть в карманы ее пальто. О, господи, подумала она. Сделай так, чтобы он убрался.

вернуться

153

Брат взял ее сумочку и низким, угрожающим тоном предупредил, «Кэлли, я отпущу тебя. Только не пытайся делать что-либо не то, или у Гиги не будет мамы, которую она так ждет. Поняла»?

«Да, да».

вернуться

154

Кэлли ждала, когда он отпустит ее, затем медленно повернулась к нему лицом. Она не видела брата с той ужасной ночи около трех лет назад, когда, с Гиги на руках вернулась с работы в Дневном Центре по уходу, и обнаружила его в своей квартире в Вест Вилладже.

вернуться

155

Он выглядит почти, как и прежде, думала она, за исключением того, что волосы пострижены короче, и лицо более худощавое. В глазах не было и следа теплоты, которая однажды вселила в нее надежду, что он может перемениться к лучшему. Ничего не осталось от испуганного шестилетнего ребенка, который цеплялся за нее, когда мать бросила их с бабушкой и исчезла из их жизней.

вернуться

156

Он открыл сумочку, порылся в ней и вытряс из нее всю наличность.

«Восемнадцать долларов», сердито бросил он после того, как быстро пересчитал деньги. «И это все»?

вернуться

157

Джимми, я получу зарплату только послезавтра", умоляла Кэлли. «Пожалуйста. Возьми это и убирайся. Умоляю, оставь меня одну».

вернуться

158

В машине горючего всего с полбака, подумал Джимми. Здесь хватит еще на полбака и пропускные пункты на дороге. Мне только бы добраться до Канады. Конечно же, он должен заставить сестру заткнуться. Достаточно припугнуть ее, что если она натравит на него копов и его поймают, он поклянется, что она сама достала пистолет, из которого он стрелял в надзирателя.

вернуться

159

Неожиданно звук снаружи заставил его обернуться. Он посмотрел в замочную скважину в двери, но никого не увидел. Угрожая сестре, чтобы та не вздумала шевельнуться, Джимми бесшумно повернул ручку и открыл дверь ровно настолько, чтобы увидеть поднимающегося по лестнице маленького мальчика.

вернуться

160

Джимми мгновенно распахнул дверь и одной рукой схватил ребенка за талию, другой, прикрыл ему рот, и, втащив в квартиру, грубо усадил на стул.

вернуться

161

«Заблудился, пацан? Кто это, Кэлли»?

вернуться

162

«Джимми, оставь его в покое. Не знаю, кто он такой», заплакала она. «Я никогда не видела его раньше».

вернуться

163

Брайан был так напуган, что едва мог говорить. Но мог бы поклясться, что мужчина и женщина были злы друг на друга. Может, этот человек поможет ему вернуть мамин кошелек, подумал он. И указал на Кэлли. «У нее кошелек моей мамы».

вернуться

164

Джимми отпустил Брайана. «Что ж, это хорошая новость», с усмешкой сказал он, повернувшись к сестре. «Разве не так»?

вернуться

165

Просто одетый человек в неприметном автомобиле привез Кэтрин в больницу. «Я подожду прямо здесь, миссис Дорнан», сказал он. «У меня включено радио, и если что, мы все узнаем в ту же минуту, как они найдут Брайана».

вернуться

166

Кэтрин кивнула. Если они найдут Брайана, пронеслось у нее в голове. Она почувствовала, как страх хватает ее за горло.

вернуться

167

Вестибюль больницы был декорирован к праздничному сезону. Елка стояла в центре, вечнозеленые гирлянды были развешаны и даже стойка регистрации была украшена подобающим образом.

вернуться

168

Ей выдали пропуск и сказали, что палата Тома в номере 530. Она подошла к лифтовым кабинам и вошла в один из лифтов, уже наполовину загруженный, в основном, больничным персоналом — врачами в белых халатах с ручками и записными книжками, торчащими из их нагрудных карманов, обслуживающим персоналом в костюмах зеленого цвета, парой медсестер.

вернуться

169

Две недели назад, думала Кэтрин, Том делал обход в Госпитале Святой Марии в Омахе, а я занималась покупками к Рождеству. В тот вечер мы взяли детей в ресторан и ели гамбургеры. Жизнь была нормальной, хорошей и интересной, и мы шутили насчет того, сколько неприятностей было у Тома в прошлом году, когда он ставил елку в подставку, и я обещала купить новую подставку к кануну этого Рождества. И вновь заметила, что Том выглядел уставшим, и ничего не предприняла.

вернуться

170

Три дня спустя он упал.

вернуться

171

«Это не вы нажали кнопку пятого этажа»? поинтересовался кто-то.

вернуться

172

Кэтрин мигнула. «О, да, спасибо». Она вышла из лифта, на секунду застыла, стараясь сориентироваться. Она нашла то, чего искала, а именно стрелку, показывающую в направлении комнат 515-530.

вернуться

173

Приблизившись к медицинскому посту, она увидела Спенса Кровли. У нее пересохло во рту. Сразу же после завершении операции этим утром, он успокоил ее, что все прошло гладко, и что его ассистент сделает обход вечером. Тогда почему же Спенс сейчас здесь? забеспокоилась она. Может, случилось что-то плохое?

вернуться

174

Он заметил ее и улыбнулся. О, господи, он не стал бы улыбаться, если бы Том был… то была другая незаконченная мысль.

вернуться

175

Спенс быстро обошел стойку и подошел к ней. «Кэтрин, если бы ты могла видеть выражение своего лица! Том в порядке. Конечно, он несколько заторможен после анестезии, но жизненные признаки хорошие».