Выбрать главу

Эта часть дороги — не что иное, как старые фермерские дома, такие же, как и у нее, с несколькими неухоженными полями и кучей дерьмовых деревьев между ними. Никто ничего не выращивает. На их земле даже лошадей нет. Только груды автохлама и несколько ржавых гаражей.

— Может быть, минут пятнадцать-двадцать? Он находится на другой стороне этого холма, за ледовым катком.

Я усмехаюсь и качаю головой.

— Что?

— Ты просто звучишь так по-местному.

Рейн усмехается:

— Если ты думаешь, что я говорю по-деревенски, то ты не слышал…

— Нет, это не акцент, — прервал я, — просто здесь на юге все говорят тебе расстояние в минутах, а не в милях, и используют ориентиры вместо названий улиц.

— Ой, — рот Рейн раскрылся в удивлении, — и правда.

Я улыбаюсь, хотя моя огнестрельная рана начинает вопить от толкания байка вверх по этому бесконечному холму.

Она наклоняет голову набок, наблюдая за мной.

— Ты сказал: «Здесь на юге». Где ты был до того, как вернулся? На севере?

— Можно и так сказать, — я ухмыляюсь, бросая в ее сторону мимолетный взгляд, прежде чем снова уставиться на замусоренное асфальтовое покрытие, — какое-то время жил в Южной Каролине, а до этого в Риме.

— О, кажется, я была в Роме7. Это ведь недалеко от Алабамы, верно?

— Не в Роме, в Джорджии. В Риме, в Италии, — фыркнул я.

— Да ладно!

Рейн протягивает руку и хлопает меня по плечу, едва не задев пулевое ранение. Я вздрагиваю и делаю глубокий вдох, но она даже не замечает этого.

— О боже, Уэс, это просто потрясающе! А что ты делал в Италии?

— Был грандиозным европейским куском мусора по большей части.

Рейн наклоняется вперед, проглатывая мои слова одно за другим, как зернышки попкорна. Так что просто продолжаю фонтанировать.

— После того как уехал из Франклин-Спрингс, я нигде не задерживался дольше года — обычно несколько месяцев, а потом меня отправляли в следующий дерьмовый дом в следующем паршивом городе. Как только вышел из системы, то понял, что хочу убраться отсюда как можно дальше, черт возьми. Меня тошнило от маленьких городков. Тошнило от школы. Я устал оттого, что у меня нет никакого гребаного контроля над тем, куда иду и как долго остаюсь там. Итак, в свой восемнадцатый день рождения я проверил все ближайшие рейсы, нашел горячее предложение в Рим, а на следующее утро проснулся в Европе.

— Системы? — темные брови Рейн сходятся вместе. — Вроде патронажного воспитания?

— Ну, да. В любом случае, — я пинаю себя за то, что проговорился. И дело не в том, что меня это смущает. Просто не хочу говорить о худших девяти годах моей жизни сейчас. Да и вообще никогда, — Рим — это чертовски невероятно. Он древний и современный, деловитый и ленивый, красивый и трагичный — все одновременно. Я понятия не имел, что буду делать, когда доберусь туда, но как только сошел с самолета, уже́ знал — все будет в порядке.

— Каким образом? — Рейн так увлеклась моим рассказом, что наступила на валяющийся на улице глушитель и чуть не вспахала задницей все дорожное покрытие.

Я стараюсь не расхохотаться.

— Почти все говорили по-английски. Там были вывески на английском языке, меню на английском, уличные музыканты даже играли поп-песни на английском языке. Ну… я обменял свои доллары на евро, купил запасную гитару у одного из уличных исполнителей и провел следующие несколько лет, бренча классические рок-песни перед Пантеоном за чаевые.

Оглядываюсь, и Рейн смотрит на меня так, словно я — гребаный Пантеон. Глаза огромные, губы приоткрыты. Протягиваю руку и тяну ее к мотоциклу, чтобы она не ударилась головой о покрышку перевернутого микроавтобуса хонда, рядом с которым мы проходим.

— Тебе приходилось спать на улице? — спрашивает она, не моргая.

— Неа, я всегда находил у кого переночевать.

Она прищуривается.

— Ты имеешь в виду девушек? — когда я не поправляю ее, она закатывает глаза так сильно, что почти ожидаю, как они выпадут из орбит. — Ты направлял им в головы оружие и заставлял платить за твои продукты?

Я поднимаю на нее бровь и ухмыляюсь.

— Только тем, которые сопротивлялись.

Рейн морщит нос, как будто хочет показать мне язык.

— Так почему же ты уехал, если тебе так хорошо жилось с твоим классическим роком и итальянскими женщинами? — дерзит она.

Моя улыбка исчезает:

— Это было уже после того, как начались кошмары. Эй, осторожно!

Я указываю на осколок стекла, торчащий под странным углом на пути Рейн. Она смотрит на него ровно столько, чтобы избежать его, а затем снова обращает свое пристальное внимание на меня.