Выбрать главу

- Прости, Саманта. Закажи билет на самолет. Мы возвращаемся домой. Какая сейчас погода в Лондоне? – резко спросил он, закуривая сигарету.

- Солнечно, инспектор. Послезавтра обещают дождь и туман.

- Вот оно. Еще не все потеряно. Мы можем успеть и опередить вора.

- Сэр, вы можете объяснить?

- Саманта, ты гений, - засмеялся Вилар и, подскочив к девушке, впился в ее губы. – Ты умница, Лири. Карта «Тумана» символизирует Лондон, а карта с эльфийкой одно из величайших сокровищ Британии. Скипетр Эдуарда Седьмого, Сэм! В легенде о Таэп’анель, воительница владела скипетром своего отца, в котором сиял гномий алмаз. В скипетре короля Эдуарда тоже сияет алмаз. И не простой алмаз, а легендарный бриллиант Куллинан-I. Самый крупный осколок «Звезды Африки» и крупнейшего из всех алмазов. Кража рукописей должна была отвлечь нас, направить по ложному следу. Но наш благодетель, который оставил карты, позаботился о том, чтобы мы узнали правду. Они хотят скипетр Эдуарда Седьмого, Сэм. Пиздец!

- Спасибо за объяснения, инспектор, - глупо хихикнула Саманта, порозовев, словно юная дева на балу, увидевшая принца.

- Время, Сэм, время! Заказывай билеты, а я свяжусь с комиссаром. Мать твою. Преступление века!

Лондон, Великобритания. Сутки спустя.

Сокровищница Британской короны. Хранилище. 17:32.

Сирил Вилар быстро поднимался по ступеням, ведущим в кабинет старшего хранителя сокровищ Британской короны. Рядом с ним бежала Саманта и еще один человек, в парадной темной форме, аляповато изукрашенной различными узорами. Комиссар столичной полиции Джеймс Уиллфрид собственной персоной.

Лица полицейских были суровы, как и шаги, звук эха которых гулко разносился по обширным помещениям хранилища. Сирил молчал и изредка поглаживал гладко выбритое после визита в Россию лицо. Саманта, стараясь не отставать, чуть приподняла форменную юбку и краснела, когда многочисленная охрана Тауэра оценивала стройные ножки девушки. А комиссар нервно покусывал губу, собираясь с духом перед разговором с главным смотрителем.

Наконец, троица остановилась перед массивной дверью из красного дерева, Сирил позволил себе выдохнуть. Алкоголь уже выветрился из крови инспектора, но ему все равно казалось, что еле заметные нотки русской водки и тягучего огуречного рассола все еще витают в волосах и свежевыглаженной парадной форме. Мотнув головой, он вошел следом за комиссаром Уиллфридом и, чуть розовея от смущения, придержал дверь Саманте.

- Ограбление Тауэра? – переспросил длинный, высохший мужчина в стандартном костюме-тройке за несколько тысяч фунтов.

- Все верно, Лорд-Хранитель, - кивнул комиссар Уиллфрид. – Старший инспектор Вилар, только что приехал из России, где был похищен алмаз «Шах». Буквально из-под носа охраны.

- Да, охраны, - тихо буркнул Сирил.

- Что вы говорите, инспектор? – поднял одну бровь хранитель.

- Подтверждаю слова, комиссара, сэр. Алмаз был украден очень дерзко и быстро, и я считаю, что следующая цель грабителей, скипетр короля Эдуарда Седьмого.

- Инспектор, вы же понимаете, что украсть скипетр, как и любое сокровище, невозможно? – улыбнулся мужчина, но на Сирила это не произвело впечатления.

- Понимаю, сэр. Директор алмазного фонда тоже так думал. В итоге хищение национального сокровища.

- Источник надежный?

- Инспектор Вилар считает, что в группе грабителей есть неравнодушный человек, который оставляет подсказки. Подсказки привели нас в Тауэр, - мрачно ответил комиссар, прохаживаясь по кабинету. – Вы понимаете, Хранитель, что мы обязаны взять Тауэр в кольцо. Приказ премьер-министра уже на вашем столе.

- Я видел. Похитить сокровище Британской короны? Немыслимо, - вздохнул мужчина, почесав виски идеальными ногтями. – Маловероятно, но исключать такую возможность нельзя.

- Что с охраной, господин хранитель? – спросил Сирил, открывая блокнот. Лорд посмотрел на него с легким раздражением.

- Это дело находится в ведомости министра внутренних дел, инспектор, а не полиции.

- Скотланд-Ярд, отдел специальных операций, - сжав зубы, произнес Вилар. – Мы не полиция.

- Что же, это меняет дело, господа, - кивнул хранитель, садясь за стол и включая компьютер. – В нашем распоряжении новейшая система охраны. Вход строго по пропускам, списки и пароли передаются смене за двадцать минут до начала другой смены. В сокровищницу ведет один коридор, в котором круглосуточное видеонаблюдение. Стены из укрепленного бетона, за ними пять метров высокопрочной стали и воды Темзы. Подкоп невозможен. Система вентиляции, канализация, абсолютно все коммунальные службы под наблюдением и контролем охраны. Уязвимых мест нет.

- А внутри хранилища? – робко спросила Саманта, занося информацию в блокнот.

- Бронированное стекло под сигнализацией. Плюс полное охлаждение помещения до тридцати двух градусов по Фаренгейту. Если температура поднимется хоть на секунду, сработает сигнализация. Если что-то теплое коснется стекла, аналогично. В стенах установлены высокочувствительные датчики, испускающие не видимый большинством приборов луч. Стоит прервать такой луч, сработает сигнализация. В хранилище ведет лишь одна шахта вентиляции.

- В ней, надо полагать, тоже похожая система?

- Верно, господин комиссар. Но и это не все. В вентиляционной шахте установлены специальные устройства, по одному на каждые двадцать сантиметров трубы. Каждые тридцать секунд они закрываются стальной шторой и открываются через пять секунд. Если человек и проберется в шахту, его либо заметит сигнализация, либо разрубит на части. Теперь вы понимаете, что это невозможно?

- Нет ничего невозможного, сэр, - мягко ответил Сирил. – Мы имеем дело не с обычной шайкой грабителей, а с профессионалами своего дела. Если они захотят влезть в хранилище, они влезут, наплевав на все меры предосторожности.

- Вынужден с вами не согласиться, старший инспектор Вилар, - покачал головой хранитель. – Что вы предлагаете?

- В охрану войдут наши люди. Все входы и выходы из Тауэра также будут патрулироваться ими. Любой посетитель должен сперва пройти через нас.

- Это невозможно. Я могу отменить экскурсии, но не могу отменить визит высокопоставленных политиков, для того, чтобы полюбоваться на сокровище. Уверен, что сам премьер-министр вам откажет.

- Скверно, сэр, - хмыкнул Сирил. – Придется удвоить охрану и смотреть за каждым посетителем, даже если это глава другой страны.

- Несомненно, господин инспектор. Смею вас заверить, что сокровища защищены превосходно.

- Посмотрим, - буркнул Вилар и, пожав протянутую руку, вышел из кабинета хранителя.

- Сирил, это глупость! – воскликнул комиссар, когда троица покинула Тауэр и села в служебную машину главы Скотланд-Ярда. – Вы знаете, что я ценю ваш ум, но это глупость! Никто не сможет выкрасть скипетр Эдуарда. Даже если это и получится, вор ни за что не сможет его продать. Любой аукционный дом сразу же сообщит нам.

- Его будут продавать на подпольном аукционе, сэр. Поверьте, мне тоже кажется маловероятным, что они смогут похитить скипетр, но я видел, на что они способны, сэр.

- Хорошо. Вы меня убедили. Я сейчас еду к премьер-министру и донесу до него ваши слова. Охрана будет увеличена, а вы и мисс Лири займете место рядом со скипетром.

- Благодарю, сэр, - улыбнулся Сирил.

- Надеюсь, что вы будете правы, инспектор.

- А я надеюсь, что ошибаюсь. И буду очень рад, если это так, - задумчиво ответил Вилар, выходя из машины и подавая руку Саманте. – Всего хорошего, сэр.

- Взаимно, Сирил. Очень надеюсь, что мы ошибались.

- Время покажет, господин комиссар. Нам остается только ждать.

Глава одиннадцатая. Бриллиант чистой воды.