— Я намерен приложить все возможные усилия, чтобы она осталась в Семье. А теперь спи, будь хорошей девочкой.
Даже не глядя на её лицо, явственно ощущаю, что она притворно обидчиво надулась на такое обращение. Отлично, если появилось первое настроение шутить, пусть даже в такой незначительной форме, то она, возможно, переживёт и скорое расставание с Ринко, в котором я был не полностью, но всё же уверен. Нет, конечно же Ринко далеко не уйдёт, мы же с ней соседи. И одноклассники. Да и ненавязчиво охранять её всё-же придётся. Я себя не прощу, если с ней что-то случится. С этими мыслями практически не замечаю, как проваливаюсь в сон… нет, так дело не пойдёт, мне необходимо как можно быстрее восстанавливать потенциал, раз уж «свет» сделал очередной подарок. Надо будет с ним в ближайшее время попробовать разобраться…
Алгоритм процедур восстановления ментального тела взят из памяти. Будет произведена сортировка случайных воспоминаний на момент идеального состояния ментального тела. Внимание, возможны хаотично возникающие сновидения.
* * *
— Таким образом, общий совет Высокого трона постановил эдикт: с сегоднешнего дня Семья фон Финстерхоф и её бывшие и настоящие члены восстановлены в своих правах организационного формирования военной касты Великой Империи! — Закончил толкать «короткую» десятиминутную речь главнокомандующий государственной армией, и по совместительству военный советник, один из семи столпов власти Высокого трона. Военные в большинстве своём не любили долгих речей, но торжественность обстановки обязывала.
— Vor dem höhsten Rat, dem Volk und der Magie schwöre ich als Großmeister von Finsterhof zum Schild und Schwert meines Reiches zu werden. So sei es![25] — Громко, но не переходя на крик, сказал бывший мейстер, а теперь официально Глава фон Финстерхоф, и уставно-чётко отдал честь, ударив себя кулаком в грудь, щёлкнув при этом каблуками сапог, после чего добавил — Heil Vaterland![26]
— HEIL VATERLAND! — Хором, в едином торжественном порыве повторила сотня людей за спиной Главы, так же по-военному слаженно отдавая честь.
— Мои поздравления, герой большого похода. — Отдав честь в ответ, уже неуставно поздравил пожилой советник, улыбаясь.
* * *
Выход из режима выполнения процедур восстановления ментального тела по выставленному таймеру. Сортировка воспоминаний на момент идеального состояния ментального тела приостановлена. Оценочное сравнение не выполнялось.
* * *
— Спасибо Лиз. Я могу тебя так называть? Твой чай как нельзя более гармонично подходит к завтраку Сидзуки. Затрудняюсь определить, вы заранее сговорились, или ты подобрала нужный привкус уже после?
Слегка смутилась, то ли на просьбу, то ли из-за похвалы. Хоть её прообраз из… Великобритании, но она хорошо «акклиматизировалась» к местным условиям, под которые необходимо мимикрировать. Обращается по именам с суффиксами, и соблюдает прочие детали. Даже лучше чем я. Вот только я прекрасно знаю, что на её родине такого нет, и могу себе позволить капельку фамильярности, в понимании местных — Лизлет это понимает правильно.
— Как вам будет угодно, господин экзорцист-сан.
— Зови меня Юто, можно без суффиксов. На людях — как пожелаешь. И, кстати, я не экзорцист, хоть и маг.
Лизлет чуть не уронила поднос от неожиданности (и где она его только достала?).
— Как же так? Бывает… и такое?
— Всякое бывает. Присоединишься к завтраку? Я знаю, что духам предметов не обязательна пища, но всё же, Сидзука отменно готовит.
Сидящая тут же Сидзука коротко кивнула, видимо за её долгую жизнь к таким комментариям не привыкать.
— Что вы, Юто… сан, как можно скромной горничной… за одним столом с хозяевами дома…
— Лиз, ты сейчас в гостях, а не на работе. И да, я благодарен тебе за твою инициативу в приготовлении напитков. Кстати говоря, ты подумала, что собираешься делать?
— Нани? Что… делать?
Мысленно вздыхаю. Нет, конечно я сам виноват, что из-за событий прошлого вечера упустил этот момент… мда, немного некрасиво получилось.
— Насколько я знаю, духи предметов… немного привязаны к месту, и особенно — к выбранному характеру поведения. Уже по твоему виду очевидно, что тебе нравится быть горничной, а опыт из прошлой жизни сильно помогает тебе в работе официанткой в месте, которое тебе пришлось по вкусу. Но вернуться ты в него не сможешь… По крайней мере некоторое время, а возможно и никогда.
25
25. " Vor dem höhsten Rat, dem Volk und der Magie schwöre ich als Großmeister von Finsterhof zum Schild und Schwert meines Reiches zu werden. So sei es!" (нем.) — ритуальная клятва, " Перед высшим Советом, Народом и Магией я, как гроссмейстер фон Финстерхоф клянусь стать Щитом и Мечом родной Империи. Да будет так!".