Свидетель номер три. Сидзука… и тут самая невероятная часть из всех частей. Сидзука вошла и увидела, как Нару всё ещё… использует меня, хотя по словам молниевого духа, та уже спала. Кто мог скрыть от Си-тян дрыхнущую Райдзю и, приняв её облик… продолжать делать это с моим спящим телом? Хм, «кто?» — риторический вопрос, более важно — ЗАЧЕМ? Чувствую себя оплёванным. Дело даже не в том, что мне не известен настоящий пол Многоликого или Многоликой — у этого существа пола, как у идеального метаморфа, существовавшего только лишь в теории, скорее всего, и нет вовсе. Однако самый простой разбор возможных причин позволяет предположить, что он… нет, я, пожалуй, буду называть это существо про себя «она» и «Многоликая» — чисто для сохранения моего психического здоровья… так вот, разбор позволяет предположить, что делалось это ради забавы, и чтобы подольше поводить меня за нос. Других причин я не вижу. Так что же в общем произошло?
Нару пришла ко мне под дверь, и дождалась середины ночи, когда меня и мою артефакторику скрыла Многоликая. После чего молниевый дух зашла и занялась с Многоликой в моём обличье… делом. Я как раз предположительно заканчивал делать последний амулет… а если бы и не делал его (Многоликая тут, кстати, тоже могла помогать, в теории), то «себя» с Нару я бы всё равно мог и не увидеть по тем же причинам, что и она меня. Затем метаморф подождала, пока Нару отвлечется, и спряталась, оставив моё спящее тело наедине с плохо соображающей Райдзю. Когда последняя, наконец, пришла к выводу, что использовать меня таким образом бессмысленно и уснула, через некоторое время пришла Химари и увидела лишь меня. Или Многоликую в моём обличье. Настоящая некохиме ушла, и ещё через некоторое время подошла Сидзука… застав Многоликую в обличье Нару за интересным делом. Окатила нас всех водой, позволив метаморфу в процессе снова спрятаться самой и одновременно с этим раскрыть настоящую Нару, после чего Многоликая незаметно превратилась в Химари и… дальше мне известно.
Бред полнейший. Я лучше поверю в то, что ментальную защиту всех троих прошли и оставили им ложные воспоминания. Нет, не лучше, ибо тогда Семья, получается, в опасности. Какие ещё варианты? Варианты… как вариант, нужно просто отложить разбор случившегося, перестать крутить в руках амулет на основе Света, неизвестно как оказавшийся в моих руках и обратить внимание на шаги кого-то, приближающегося к моей комнате.
— Хозяин? Семья готова к спаррингу. — Скромно опустив взгляд, информирует меня Лизлет.
Ты ли это Лиз? Как мне теперь… кому мне теперь верить?
— Иду. Ты тоже будь готова показать свои успехи.
Оставляю комнату с поклонившейся мне Лиз за своей спиной. Хватит! Я не имею никакого права начать сомневаться в своей Семье. Отдать Айе амулеты для демонов Ноихары, сделать Хару небольшой подарок — десяток накопителей, и вперёд, на спарринг. Once more unto the breach dear friends, once more.[41]
…
— Всё, сдаюсь. Вы умницы.
Ничуть не покривил душой. Разумеется, успели сделать далеко не всё, что я им рекомендовал сделать — за день это просто невозможно для кого-то, кто разбирается в артефакторике на их уровне. Однако, уже такой успех — вполне очевидный успех. Почти десять минут мы не могли друг друга достать — защита Сидзуки была простенькой, но запитанной на совесть. Её резерв сил всё ещё больше чем у меня, так что сделанные ей вчера артефакты по моей подсказке продержались некоторое время без подзарядки достойно, затем Сидзуке пришлось напитывать их прямо во время спарринга, который никто не останавливал… а это отнюдь не мой способ, практически не мешающий мне продолжать одновременно с боем подпитываться от голема. Вынужденные совместные остановки немного ослабили позиции моей элементальной троицы, создавая им дополнительные риски… которыми я не спешил воспользоваться. Пускай почувствуют первые результаты совместной командной работы.
— Эх… а я только вошла во вкус… — Агеха.
— Дольше мы просто не можем. Перед школой мне ещё нужно посмотреть на Ринко и Лиз, а то запустил я их немного.
— Верное решение, глава… нано. А я пока потолкую с моей… командой. О своём, о девичьем… нано. — Си-тян.
41
41. "Once more unto the breach, dear friends, once more…" (анг.) — "Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом…" (Шекспир, "Генрих V", акт III, сцена I).