Даичи-сан явно был не против и понимающе кивнул. Вообще, мне иногда кажется, что мне весьма повезло с малым семейством Шимомуро - в голове одновременно крутится уже несколько вариантов возможного дальнейшего сотрудничества. У самого Даичи оказались весьма надёжные, по его словам, знакомые в сфере финансов и связанных с финансовой деятельностью преступлений. Это, конечно, крайний вариант, но если раскрутить цепочку этих профессиональных связей, возможно получится подыскать некоторые вполне пригодные кадры на замену, если дело с уже существующими окажется полный schwach.[23]
…
- Прошу прощения, ано… вам назначена встреча?
Учитывая вовсе не людную комнату ожидания и пустующий двор, у Коджиро не так уж чтобы много посетителей. Несмотря на это, своего секретаря он, судя по всему, должным образом даже и не подумал проинструктировать.
- Юто Амакава и Даичи Шимомуро, по личному вопросу к вашему начальнику. Пожалуйста, позаботьтесь о нас.
Последняя часть фразы вовсе не означает моё незаметно наступившее выживание из ума. Это у местных такой своеобразный полуофициальный (потому что официальный гораздо заковыристее) деловой этикет. Я решил пока не пороть горячку и попробовать решить дело вежливым уговором. Перейти на силу и командно-волевое решение я успею всегда.
- Господин Шимомуро-ши, господин Амакава-ши, премного извиняюсь, но я вынужден попросить вас подождать. Коджиро Накамура-ши на даный момент занят.
Снова ошибка. Даичи выступает в роли моего помощника, а не наоборот. Стоило прислушаться к моим словам, когда я представлял нас двоих. Или этот женоподобный индивид с мужеложескими повадками решил проигнорировать мои слова, как не слишком взрослого посетителя? Да и все эти "спасибо" и "пожалуйста" в его исполнении звучат настолько неискренне, что у меня зачесался кулак. Шимомуро тоже поморщился, уж с его то способностью определять, что из себя представляют люди, труда сопоставить несколько бросающихся в глаза деталей не составит. Пока мы искали кабинет местного начальства в здании, на нас косились как угодно, но отнюдь не приветливо. Повсюду рабочий беспорядок, хорошо хоть чистота выдерживалась в пределах нормы. Судя по всему, дисциплина у работников была поставлена, скажем так, на не слишком высоком уровне.
- Прошу меня простить, но мне моё и время моего консультанта дорого. Вы не могли бы связаться с господином Коджиро прямо сейчас и проинформировать его о прибытии Юто АМАКАВА?
С лёгким намёком на толстые обстоятельства, попросил я, выставляя ребром вполне очевидный факт: я представляюсь своей фамилией официально, значит являюсь человеком из главной ветви рода, в то время, как начальник этого ничтожества (развалившегося передо мной на пятой точке, и предлагающего мне ждать в комнате лишённой даже стульев) всего лишь какой-то Накамура - наёмный работник.
Намёк был проигнорирован. Взгляд на меня был брошен слегка уничижающий - как на надоедливое насекомое. Слова про занятость босса были повторены.
Давлю в себе усиливающееся желание съездить секретарю по морде лица. В первую очередь потому, что не хочу выглядеть в глазах Даичи неуравновешенным психом. Ловлю взгляд последнего - пожимает плечами. Что ж, подождём, раз так.
…
- Шимомуро-сан, приятная встреча.
- Хай, Накамуро-сан. Разрешите представить…
- Человеку с вашей репутацией я всегда могу уделить часть своего рабочего времени. Прошу, не стесняйтесь, и расскажите, какого рода помощь вам понадобилась?
- Накамуро-сан, вы верно не поняли. Я здесь ради того чтобы…
- Стойте, дайте мне угадать. Расследуете какое-нибудь крупное хищение средств, и вам нужна моя помощь, как выдающегося профессионала в этой области? Что ж, в таком случае, стоимость моих комиссионных услуг в таких случаях составляет…
Я сидел и тихо зверел, отдав основе контроль за лицом. Чем-то этот тип напоминал мне того памятного, но давно забытого из-за своей никчёмности (парадокс, да) дворянина, который хотел прилюдно женить меня без меня на его дочери. Кое как Даичи-сану всё-таки удалось свести разговор в нужное русло, после чего я наконец был удостоен порции "драгоценного внимания". Начались переговоры.
И на первый же вопрос Даичи типа "куда ты дел деньги, чудак на первую букву М?", обличённый, разумеется, во всевозможные вежливые обороты… Коджиро, эта жирная свинья, нервно ослабил галстук на шее и наиболее беззастенчивым, наглейшим образом соврал. Об этом говорило всё - от лица и нервных движений, до потоков Чи и обильно выступившего пота.
Я натурально выпал в осадок, и перестал пытаться даже вставить изредка какую-либо реплику, чтобы напоминать о своём присутствии. Даичи хмурился, задавал один за другим вопросы, которые были бы способны вывести Коджиро на чистую воду, однако последнй продолжал врать напропалую. И когда дело дошло до того, что этот сказочник заикнулся о каких-то моих долгах и своём дополнительном вознаграждении за усилия, я решил, что с меня хватит.
Встать. Кулаком в стол. Лёгкий гипноз, вариант малого крика баньши для людей.
- Лживый продукт соития ржавой шестерни с опоссумом! Да как ТЫ смеешь лгать МНЕ, последнему из Семьи, которая тебе дала твоё положение, и чью фамилию ты осмелился использовать в обществе в своих целях?! Ещё одно слово отличное от полной правды и я выжгу тебе язык собственнора́зумно!
Произвёл впечатление, произвёл. Шарахнулся в сторону от меня даже Даичи, совершенно не ожидавший моего всплеска эмоций. Коджиро вжался в кресло с глазами, размером с блюдце. Как бы приступ не схватил болезный. Что он там бле́ет?
- Амакава-с-са… Амакава-доно, я не… то есть я… но это же…
А на его столе теперь останется хорошее такое напоминание моего гнева - я непроизвольно немного усилил свой удар при помощи Чи, так что в столе красуется хорошая вмятина, чуть побольше моего кулака.
- Тебе напомнить, неблагодарная ты свинья, возможности клана Амакава, или же ты предпочтёшь безболезненную смерть? - сказал я уже тихим шипящим голосом, не снимая активных заклинаний и буравя взглядом переносицу сжавшегося едва ли не вдвое Коджиро.
- Амакава-сама! М-м-мошивакэ аримасэн дештааа!!! Якудза… Я не мог им отказать! Я… я не знал, что клан ещё существует! Прошу, не делайте этого! Пощадитееее - финансист не выдержал ментального давления и натурально расплакался, после чего, разбрызгивая слюни и сопли, рухнул в коленях на пол и ещё и согнулся лбом до земли до характерного стука древесины о пустую черепно-мозговую ёмкость - у меня сын и дочь… прошу вас, я не хочу исчеезнуууть…
Речь постепенно превратилась в неразборчивое хныканье. Ничего более жалкого в своей жизни не видел.
- Твоя судьба зависит от того, насколько полно ты расскажешь всё Даичи-сану, и затем от того, насколько плотно будешь сотрудничать в решении… его вопросов. Надеюсь, ещё одного недопонимания между нами не возникнет.
И уже обращаясь к постепенно отходящему от шока бывшему сыскарю.
- Шимомуро Даичи-сан, прошу. Вы знаете, какие вопросы следует задавать, и знаете не хуже меня, когда он начинает врать. - на этих словах Даичи обозначил осторожный кивок - Я боюсь, что если я позволю себе остаться здесь ещё хоть мгновение, этой свинье будут нанесены тяжкие телесные повреждения, несопоставимые с жизнью… а может и кое-что ещё более непоправимое.
Посмотрел на всё ещё жмущегося в землю Коджиро, и ни к кому конкретно не обращаясь:
- Засим, позвольте откланяться, господа. Юто Амакава отбыл.
…
Настроение безнадёжно испоганено. По здравому размышлению, уже сейчас понимаю, что дал Шимомуро слишком много пищи для размышлений, пусть даже без особой конкретики, но всё же. Что-то совсем никакого настроения нет идти домой - там придётся снова засесть за артефакторику, затем проводить морально изматывающий ритуал, затем обучать Ринко с Хару азам магических знаний… нет, все эти процедуры требуют тщательного, хорошо мотивированного подхода к действию. С ленью я умею бороться хорошо, но тут другое - боюсь сорваться и обидеть девочек злым словом. Всё же они мне не подчинённые и не воины.