Я пролистал пачку бумаг. Первая пятерка жалобщиков сетовала на нехватку компьютеров, вторая – опять на нехватку компьютеров и на то, что в туалетах на третьем этаже воняет рвотой. Потом шла записка от охраны, они в очередной раз поймали в кабинке библиотеки бомжа. Следом еще одна – предложение обязать студентов предъявлять свои студбилеты, чтобы легче было отличать их от бомжей. Далее снова парочка гневных тирад по поводу нехватки компьютеров. Едкие нападки на работников университета за то, что потворствуют разговорам по мобильникам. Едкие нападки на работников университета за то, что, как фашисты, ограничивают разговоры по мобильникам. Еще пяток горьких упреков по поводу нехватки компьютеров. Сообщение об эксгибиционисте, которого видели на отделении семиотики. И опять призывы установить больше компьютеров. Кража сумочки. Копия жалобы, направленной в охрану, от студента-пенсионера, который смотрел в окно на занятиях по экономике и увидел на газоне двух студентов со спущенными штанами, стоящих друг против друга. Перед ними на коленях стояли две студентки, энергично растирая ладонями их члены, – очевидно, «устраивали некое соревнование». Штрафы. Еще штрафы. Опять компьютеры. Просьба нанять на работу в учебный центр хоть одного человека, который не был бы идиотом. Зазвонил телефон.
– Здравствуйте. Говорит Пэл Далтон, менеджер учебного центра…
– Здравствуйте, мистер Далтон. Меня зовут Мэри Пиледжи…
– Прошу прощения…
– За что? Вы в чем-то провинились?
– Простите, я хотел сказать «Прошу прощения, повторите вашу фамилию». Я не расслышал.
– А-а, ясно. Мэри Пиледжи.
– Э-э… А нельзя ли по буквам?
– Разумеется. Неужто я собственную фамилию по буквам не смогу произнести?
– Да, конечно. Простите. Не могли бы вы… Произнесите вашу фамилию по буквам, пожалуйста.
– П – И – Л – Е – Д – Ж – И.
– Спасибо. Итальянская?
– Да.
– Полагаю, вы – иностранная студентка?
– Нет. Я из «Новостей».
«Новости» – местная газетенка. Я никогда ее не читаю, хотя она не поганее любой другой местной газетенки, забитой под завязку саморекламой мелких компаний («Дерек Бромли, крайний слева, получает премию лучшего работника месяца из рук директора Джейн Набс»), письмами разъяренных учителей-пенсионеров, требующих от местного совета отремонтировать, наконец, дождевые стоки, и групповыми фотками школьников, членов клуба, бывших сокурсников и т. п., чтобы все, кто на фотофафии, и все, кто их знают, обязательно купили газету. Однако проблема заключалась не в моем отсутствии интереса к местной газете, но в общеизвестном факте: «Новости» проводили политику остракизма по отношению к университету. Трудно сказать, с чего все началось. Наверное, газета должна иметь хоть какой-то объект ненависти, иначе у нее не будет собственного лица. Порочить местных жителей не годится – покупать перестанут. Вот и получается, что ненавидеть университет и местный совет – самое оно, ведь даже работники этих учреждений пышут к ним ненавистью.
– Вы – репортер «Новостей»?
– Нет, только собираю материалы. Я хотела расспросить вас о строительстве нового корпуса. Оно ведь уже идет полным ходом, не так ли?
– Да.
– Без происшествий?
– Каких еще происшествий?
– Ну, всяких разных…
– Да, я упал в яму, ну и что? Вряд ли это заслуживает внимания прессы.
– Вы упали в яму?
– Ну да. Я бежал, заслоняя лицо от дождя детским зонтиком… Короче, это неважно. Не пишите об этом.
– Значит, помимо вашего падения в яму все идет хорошо? Никаких препятствий, находок, ничего такого?
– Нет. Скука одна. Совершенно ничего интересного.
– Ну хорошо, большое спасибо.
– Не за что.
– До свиданья.
– Чао, – с выражением произнес я.
– Что вы сказали?
– Ничего. До свиданья.
Стоило положить трубку, как телефон немедленно зазвонил снова. На проводе была секретарша Джорджа Джонса.
– Слушай, кишки просто узлом закручивает. Никакой мочи нет. Не надо было пить красное, знал ведь, что красное мне не в жилу. Чтоб я еще раз… – Джордж откинулся назад и протяжно, раскатисто отрыгнул. – О-ох, полегчало.