Выбрать главу

который только что притворился мертвым, точно повторяя действия Алессандро,

поскольку ваш револьвер также был заряжен холостым патроном.

Никола (очень взволнованно). Холостым… я…

Фьорелла (кричит). Так значит Алессандро не умер!

Леонидо (Николе). Алессандро в полном здравии. Прошлой ночью мы

обнаружили его в этом чемодане, действительно под видом покойника, но не

совсем обычного покойника, я хочу сказать – живого покойника…

Матильда. Ой! Пьеса есть такая. … русского одного… такая прелесть!

Никола. В этом чемодане? Да разве можно?

Леонидо (обращается к Веллуто). Веллуто, ты у нас все знаешь. Что же это за

чемодан?

Веллуто. Так вот, в этом чемодане просверлено двадцать семь маленьких

отверстий, что позволяет свободно дышать, находясь внутри.

Леонидо. Что вы об этом думаете, сеньор Раймондо?

Раймондо. Чепуха! Вы ненормальный! Вам место за решеткой! Пустите меня…

Никола (все еще в испуге). Но… это ужасное пятно крови… Это кровь

Алессандро…

Леонидо. В таком случае, Никола, вы убили теленка, так как анализ этого пятна

указывает на то, что кровь принадлежит теленку. Отсюда вытекает: или это кровь

не Алессандро, или Алессандро родился от коровы.

Никола (пытается связать все вместе). Что же это… Раймондо… что это

значит?

Раймондо. Не слушай этих гнусных людей, Николетто. Они хотят выкачать у нас

деньги. Я тебе уже говорил. Пошли отсюда!

Никола (Леонидо). Но почему, полковник, почему… Алессандро? Зачем

Алессандро эта комедия?

Леонидо. За один миллион. Половину он уже получил.

Никола. Пятьсот тысяч лир?!

Леонидо (утвердительно). Пятьсот тысяч лир.

Никола. И кто же дал деньги за эту глупейшую выходку?

Леонидо. Вы.

Никола. Кто?

Леонидо. Я говорю: вы.

Фьорелла (потрясенно). Никола!

54

Леонидо. Прошлой ночью из чемодана вышел лжепокойник, чтобы разыграть

перед вами приведение. Он переполошил весь дом…кроме вас!

Валерия (улыбается). Благодаря гарденалу.

Леонидо (с горечью). Благодаря гарденалу. Хотя Алессандро должен был

предстать исключительно перед вами. Забавно…

Фьорелла (пылко). И сеньор Никола расплачивается за это!

Леонидо. Успокойся, дитя мое. Никола платил, ничего не подозревая. Мне

кажется, вы сверхчувствительны, дорогой Николетто. Необычайное ночное

явление вашей, так сказать, жертвы должно было заставить вас потерять

рассудок, и вас объявили бы неспособным распоряжаться собственным

имуществом. Именно этого и хотел ваш дражайший кузен и опекун, поскольку,

если верно, что вы не достигли еще совершеннолетия, также верно и то, что вы

достигните его через месяц. К этому времени придется дать отчет об опекунстве,

что представится крайне затруднительном для сеньора Раймондо. Ведь он –

игрок. А большая часть принадлежащего вам состояния проиграна под чистую.

Вот почему он затеял это дело. Чтобы загнать вас в угол. (Раймондо.) Сеньор

Раймондо, пятьсот тысяч лир, которые вы отдали Алессандро, взяты из того, что

осталось от состояния Николы. (Николе.) Словом, юноша, как я уже сказал, не

ведая того, вы сами оплатили приведение… Но оно, увы, в самый ответственный

момент оказалось не на высоте, забыв закрыть за собой чемодан. Оно

обнаружило себя.

Никола. Невероятно. Раймондо… ты… ты не мог этого сделать. Не могу в это

поверить!

Раймондо. Ты не должен этому верить! Уверяю тебя, Николетто, все это –

коварные измышления этого негодяя. (Леонидо.) Вы… у вас богатое воображение,

но нет доказательств.

Леонидо. У меня есть вещественные доказательства. (Показывает на чемодан.)

Двадцать семь дырочек… замок…

Раймондо. Пусть даже кто-то был в этом чемодане. Кто может доказать, что это

был Алессандро? Кстати, где он, Алессандро? Превосходная история, но у вас

недостает главного героя!

Леонидо. А его ливреи вам недостаточно?

Что ж, верно. Придется показать последнее вещественное доказательство.