Выбрать главу

Позвонив утром, Уоллис снова обмолвилась насчет «испытаний», через которые пришлось пройти ее сыну, пообещав рассказать все подробнее, когда у них с Софи будет возможность поговорить наедине. Не в силах ждать, Софи позвонила Маффин и была потрясена, узнав, что Джей вовсе не исчезал в Гималаях, как сообщили семье, его взяли в плен на границе Непала с Китаем по сфабрикованному обвинению в торговле наркотиками и заключили в тюрьму.

Маффин «случайно подслушала» телефонный разговор между Уоллис и одним из осматривавших Джея психиатров, специализирующимся на лечении посттравматических расстройств. Он предупредил Уоллис, что Джею понадобится длительное лечение и, хотя выглядит он абсолютно нормальным, временами у него будут периоды отчуждения и замкнутости. Врач предположил, что, если период адаптации пройдет успешно, Джею придется заново восстанавливать всю свою жизнь — контакты с обществом, карьерные устремления, отношения с семьей и домом, особенно ему необходимы любовь и поддержка жены.

По словам Маффин, Уоллис заверила его, что на Софи можно полностью положиться и что она вернется в Большой дом, чтобы быть с Джеем. Софи и вообразить не могла такого поворота событий: в первую очередь это касалось не Джея, а ее независимости, за которую ей пришлось так упорно бороться.

Когда Джей пропал, семья уговаривала ее поселиться вместе с ними в родовом поместье, но Софи настояла, чтобы остаться на своем прежнем месте и при этом платить ренту, хотя крохотный, словно спичечный коробок, вагончик, в котором она жила, и находился на землях Бэбкоков. То была первая из многочисленных попыток сохранить себя как личность.

Стараясь избежать встречи с Маффин или с кем бы то ни было другим, кто мог бы заговорить с ней, Софи нашла тихое местечко подле великолепного черного «Стейнвея» — своего любимого экспоната в богатой коллекции бэбкокского антиквариата. Оказавшись точнехонько напротив Джея, она могла получше разглядеть его, хотя видела только профиль.

Джей разговаривал с троюродной кузиной по отцовской линии — пожилой дамой, заседавшей, как припомнила Софи, в правлении компании.

Уоллис не преувеличивала. «Великолепно выглядит» — это еще слабо сказано. Чтобы унять дрожь в руках, Софи покрепче обхватила бокал. Джей всегда обладал магнетизмом, привлекавшим к нему людей, словно свет мотыльков. В этом смысле ничего не изменилось. Его магнетизм она почувствовала и теперь, даже на расстоянии.

Уоллис также сказала, что он кажется абсолютно нормальным, и это тоже было правдой. Приобретенный драматический опыт, судя по всему, ни в коей мере не лишил его достоинства. Пожалуй, новым было то, что он показался Софи выше ростом и еще более мускулистым. Лицо было несколько изможденным, и в выражении его сквозила усталость, свидетельствовавшая о тяготах, выпавших, должно быть, на его долю. Никаких драматических перемен, подумала Софи. Но тут у нее перехватило дыхание.

Джей повернул голову в ее сторону, и она увидела повязку, прикрывавшую его глаз. Раньше она не заметила тесемок, терявшихся среди густых черных волос, но теперь черный треугольник так поразил ее, что сердце забилось неровно. Эта повязка придавала ему определенно зловещий вид.

Софи показалось, что он заметил ее — вероятно, так оно и было, потому что, хотя он и не смотрел в ее сторону, хотя снова был увлечен разговором с кем-то еще, он вдруг напрягся и приподнял голову, словно принюхиваясь к чему-то.

Софи запаниковала, как тогда, когда еще девчонкой убежала от него. Слава Богу, она успела поставить бокал на столик, потому что руки задрожали так, что она не могла даже сцепить их. Защитные укрепления, которые она возводила вокруг себя в течение нескольких лет лечения, рухнули, словно песчаный замок. Беспомощно глядя на Джея, Софи гадала, что это тикает у нее в ушах — простые часы или какой-то взрывной механизм с часовым устройством? А Джей продолжал медленно оборачиваться, пока не вперился взглядом прямо в нее.

Ее моментально пронзило ощущение узнавания, оно было почти осязаемым: будто она моргнула — и картина переменилась. Вероятно, Джей почувствовал то же самое. Он поднял руку, словно хотел призвать к тишине, и по одному выражению его лица собравшиеся, казалось, поняли, что, наконец, появилась она. Его жена.