Выбрать главу

В подземельях было холодно. Очень холодно. Оно и понятно: на дворе стоял ноябрь. Но в остальном замке хотя бы топили, а тут как будто дрова экономили.

— Не заперто, — рыкнул Снейп из лаборатории, едва Гарри поднял руку, чтобы постучать в дверь. — Входите, не устраивайте сквозняк.

Ученики просочились в тесное, мрачное, унылое помещение. Тут и так было не развернуться, а еще шкафов с ингредиентами для зелий понаставили столько, что вообще шагу ступить стало негде.

Посреди лаборатории на чугунной подставке на медленном огне одиноко коптился небольшой котел. Снейп возвышался рядом с ним перед столиком для нарезки ингредиентов, ловко орудуя крошечным ножичком. В воздухе витали удушливые пары с противным травяным привкусом.

Пока Снейп не видел, Гарри изобразил, как его тошнит. Гермиона устало покачала головой. Не прошло и минуты, как она пожалела, что явилась при всем параде: в мантии и вязаном жилете поверх блузки. Гарри кинул на нее торжествующий взгляд и ухмыльнулся. Черт бы его побрал!

Зато Снейпа, казалось, не пронимали ни духота, ни идущий от котла жар. Профессор даже не расстегнул верхнюю пуговицу на сюртуке — так и парился, не трудясь даже вытирать пот со лба. Гермиона как представила, что творилось сейчас под этим сюртуком — бррр! Едва удержалась, чтобы не последовать примеру Гарри и не изобразить тошнотворную пантомиму.

— Минус пять баллов с Гриффиндора за опоздание, Грейнджер, — с удовольствием изрек Снейп, отвлекшись от своего занятия и зыркнув на девушку.

— Вообще-то мы из-за меня опоздали, профессор, — бодро возвестил Гарри.

— Минус пять баллов с Гриффиндора, Поттер! — подхватил зельевар, переведя на него взгляд. — И еще столько же за пренебрежение к школьной форме и вызывающий вид.

Гермиона мысленно застонала. Ну точно, у Гарри грандиозные планы мести! Только Снейп ведь тоже за словом в карман не полезет. Как бы беды не вышло.

— У вас жарко, — заявил Гарри спокойно... пока спокойно. — Вам бы форточку сюда, профессор, или трубу, на худой конец.

— Я не ношу на конце трубы, Поттер, — выдал Снейп, и у Гермионы отвисла челюсть.

Она ослышалась? Что это еще за сортирный юмор? И в устах кого — Сейпа?!

Гарри шутку не оценил. Скривился, открыл было рот, чтобы парировать...

— Это зелье болтливости, Поттер, — сказал Снейп, указывая в котел. — Нет гарантии, что вы сейчас скажете именно то, что собираетесь, поэтому лучше вам помолчать.

— Сэр? — вырвалось у Гермионы. — Неужели это то самое зелье...

Девушка зажала рот ладонью, испуганно хлопая глазами.

Снейп проигнорировал ее вопрос. Может, он и не собирался пускаться в пространные объяснения, но подробности перли из него сами.

— Даже пар этого зелья представляет опасность для волшебника, а маггла так вообще доводит до помешательства, заставляя болтать без умолку часами, пока не сядет голос. Нескольких вдохов достаточно, чтобы сделать самые неожиданные заявления. Но не переживайте, я постараюсь не придавать значения вашим убогим откровениям, тем более что вряд ли вам удастся сразить меня ими наповал.

— Как вы красноречивы сегодня, сэр, — ляпнула Гермиона и тут же отчаянно покраснела.

— Нашла, чем восхищаться, — проворчал Гарри. — Может, вы хоть сообщите, для чего мы сюда приперлись на ночь глядя? Сэр?

— Так и знал, что хамство у вас в крови, Поттер, — усмехнулся зельевар. — Сами догадайтесь, для чего приперлись.

У Гермионы внутри шевельнулось неприятное предчувствие: Снейп подзадоривал, растравливал, провоцировал... Но она не успела. Гарри уже повелся на дешевый трюк и выдал:

— Видимо, для того, чтобы потешить ваше самолюбие, сыграв роль козлов отпущения. Сейчас вы дадите нам какое-нибудь богомерзкое заданьице из разряда "прополоть мох между плитами в коридоре от меня и до следующего дуба" или "отскрести засохшие сопли с обратной стороны столешницы вашего преподавательского стола" и будете нависать над нами, наслаждаясь собственной абсолютной властью!

Гарри несло. Судя по его лицу, он и рад бы был заткнуть фонтан своего красноречия, но слова выстреливали в тяжелый, спертый воздух, не задерживаясь ни на секунду и, кажется, даже не успевая быть осмысленными.

Гермиона, похолодев от ужаса, уронила лицо в ладони.

— Гм, — сказал Снейп, когда Гарри, наконец, выдохся и замолчал. — Ничего нового вы мне о себе не поведали, Поттер. А жаль, я ожидал от вас большего. Только про сопли погорячились: это не к моему столу претензии, это к парте Лонгботтома. Сегодня я уже приготовил для вас задание, но к следующему разу обещаю обдумать ваше предложение и распорядиться, так сказать, согласно вашей воле. Ну, а вы, мисс Грейнджер? Ничего не желаете добавить?