Выбрать главу

- А если придут боши?

- Здесь они тебя искать не будут.

- Что брать с собой? - спрашивает Арман.

- Половину всего возьмете вы, половину - мы. И главное, помните, разомните взрывчатку так, чтобы она плотно пристала к тому месту, в которое вы ее вложите. Всуньте детонатор и шнуром соедините его с запалом. Надо считать два патрона на один устой. Так будет вернее.

- Понятно.

- Помните, у нас всего в обрез. В особенности берегите запалы. Это самое драгоценное. Если сможете, постарайтесь сэкономить один-два. Достаточно соединить шнуром несколько патронов с одной палочкой. Я уже показывал вам, как это делается.

- Знаем.

- А как быть с тросами?

- Возможно, их не придется трогать. Увидим на месте. А если понадобится, возьмите немножко взрывчатки из того количества, которое заложите под устои.

Они делят все поровну и собираются в путь.

- Подождите, - говорит Рэймон. - Если одна из групп будет по дороге задержана, приказ: огнестрельного оружия не применять.

- Почему?

- Потому что это лучший способ поднять тревогу и подвести остальных.

- А что же делать?

- Если караульные вас остановят, прикиньтесь дурачками и подпустите их поближе. Конечно, это не значит, что надо сдохнуть без сопротивления. Надо попытаться управиться холодным оружием, без шума. Это строжайший приказ. У вас есть кинжалы. Их действие почти мгновенно. Пустите их в ход. Это относится и к тебе, Мишель.

Все четверо одновременно почувствовали, что бледнеют, но никто и глазом не моргнул.

Рэймон спокойно смотрит на них. Они, вероятно, не подозревают, что в эту минуту, являя им образ подлинного командира, сам он черпает силы в них.

- Вперед, ребята, - говорит он, - и не забывайте, что вы - французские франтиреры и партизаны.

*

Рэймон и Виктор, раздвигая ветки, медленно и осторожно пробираются по леску.

- Не шевелись, - шепчет вдруг Рэймон.

Они остановились одновременно и насторожились. Рэймон - он идет впереди - схватился за рукоятку кинжала.

- Это мы сами поднимаем шум, наступая на сухие ветки, - говорит он, прислушавшись.

Сквозь листву и высокую траву видны мачты. Кажется, что ближайшие из них всего в нескольких метрах.

Оба снова идут вперед, стараясь не ступать на сухие ветки. Лесок редеет. Кролик, выскочивший неизвестно откуда, стрелой мчится прочь. Оба вздрагивают. Когда испуг проходит, Рэймон присаживается на корточки и жестом подзывает товарища, показывая тому, чтобы он нагнулся. Виктор подходит, низко пригнувшись. Перед ними среди кустарника возвышаются мачты.

- Смотри, не задевай папоротников, а то они качаются, - шепчет Рэймон.

Метров двадцать они ползут на четвереньках. Мачты будто все на том же месте.

- Мы, должно быть, уклонились вправо, - шепчет Виктор.

Рэймон, не отвечая, поворачивает налево. Он проползает еще немного, время от времени приподнимая голову, потом останавливается. Виктор с трудом нагоняет его.

- Черт!

Перед ними - огромное пространство, ровное, как поле аэродрома. Там и сям посреди пустыря пятна зелени. Ширина этого поля с полкилометра, а в длину оно кажется бесконечным. Рэймон и Виктор находятся как раз в юго-восточном углу лесистой полоски, окружающей эту часть поля радиостанции.

На глаз мачты расположены в трехстах или четырехстах метрах друг от друга, но расстояние, отделяющее их от опушки леса, наверняка короче.

Они стоят на каменных основаниях и поддерживаются по углам натянутыми тросами, которые в свою очередь вделаны в бетонные крепления.

- Что ты скажешь, - ворчит Рэймон. - На каждом углу семь тросов, заделанных в три бетонных крепления. На каждую мачту приходится, значит, двадцать восемь тросов и двенадцать креплений. И все это расположено на совершенно открытой местности.

Все оказалось несколько иным, чем они себе представляли. Они предполагали, что кустарник доходит до подножия мачт. Но немцы, вероятно, расчистили участок, чтобы его легче было просматривать. И кроме того, кто мог ожидать такого огромного количества тросов.

- Черт! - повторяет Виктор.

Положение нелегкое.

Наискось от них - первый ряд мачт. Самая ближняя, последняя, вероятно, в каких-нибудь ста метрах. Ее никто не охраняет, но у второй мачты того же ряда стоит часовой. Этого не предвидели.

Дальше, по другую сторону поля, - второй ряд мачт, охрана там расположена точно так же.

Арман и Жежен, стало быть, окажутся в таком же тяжелом положении.

- Где дорога? - спрашивает Рэймон.

- Она проходит, должно быть, между второй и третьей мачтой каждого ряда. Если мы продвинемся немножко вперед, мы ее наверняка увидим.

- Подведем итоги, - говорит Рэймон, прибегая к своей обычной манере логических заключений. - Я вижу два обстоятельства в нашу пользу. Во-первых, обе крайние мачты, которые мы и решили взорвать, не охраняются. Во-вторых, бетонные основания нам не только не помешают, но до некоторой степени могут быть нами использованы для укрытия. Зато против нас: открытая местность, часовые и двенадцать креплений, о которых мы не подумали. Взорвать их все немыслимо, но если мы взорвем два или три, возможно, этого будет достаточно, чтобы мачта завалилась. Понятно, надо будет одновременно подорвать все четыре устоя мачты.

- Дело нелегкое, - отвечает Виктор.

Рэймон чешет затылок. У него это признак глубокого раздумия. Его смущают непредвиденные трудности. Незаметно приблизиться к мачте, которую они должны взорвать, по-видимому, невозможно. Часовой должен увидеть их. Он все время в движении. Нет, сделать ничего нельзя.

А если напасть на часового? Да, но как подползти к нему незамеченными? И если даже предположить, что это удастся, то всполошатся солдаты, охраняющие дорогу, и все равно ничего не выйдет.

Рэймон смотрит на другую сторону поля, туда, откуда вторая группа должна начать свой поход. Там никакого движения. “Они в такой же нерешительности, как и мы”, - думает он.

Он снова углубляется в размышления. Виктор, лежа рядом с ним, не говорит ни слова и только вопросительно смотрит на него. Солнце жжет им затылки.

Но куда же девался часовой? Рэймон озирается по сторонам. Никого. Ах, нет, вон там что-то двигается.

Часовой, должно быть, спрятался в тень позади мачты, лицом к центру поля. Хоть бы солнце осталось в этом положении! А что, если? Это идея!

- Что будем делать? - шепчет Виктор.

- Я думаю, можно попробовать, - отвечает Рэймон.

- А часовой?

- Он не смотрит сюда.

- А другой, напротив?

- Ему нас не видно. Далеко, и, кроме того, солнце бьет ему в глаза.

- Но первый может нас увидеть!

- Мы поползем.

- Если он обернется, то увидит нас.

- Спрячемся в траве.

- Ну знаешь!..

- Слушай. Мы уже в ста метрах от цели. Если мы струсим, все сорвется. Сейчас также трудно вернуться, как и дойти до мачты. Если ты боишься, дай мне взрывчатку и детонаторы, я пойду один.

- Ты не думаешь, что риск слишком велик?

- Нет, - отвечает Рэймон со спазмом в горле. - Подожди меня здесь.

- Ступай, я иду за тобой.

X

Прикрыв голову и плечи пучками травы, Рэймон пополз. Расставив локти, он цепляется за редкую траву, обдирает себе колени. Виктор, тоже замаскированный, ползет за ним. Отступление невозможно. Теперь нужно только продвигаться быстрее. Как трудно ползти!

Рэймон вспоминает времена военных лагерей. У старого майора был свой пунктик, за который его проклинали: он заставлял солдат ползать по учебному плацу.

- Прижимайтесь к земле, маскируйтесь, используйте каждое углубление, не выставляйте зад! - твердил он.

Солдаты высмеивали его, строили ему гримасы, как только он отворачивался. Но сегодня Рэймону не нужно наставника, чтобы выполнить задание. Он царапает подбородок, прижимаясь к земле. Глаза его отыскивают малейшие холмики, малейшие ямки, чтобы укрыться хотя бы на секунду.