Молли. Не всегда можно удержаться.
Мисс Кейсуэлл. Ерунда. Зависит от силы воли.
Молли. Может быть.
Мисс Кейсуэлл (с силой). Я знаю.
Молли. Вы, наверное, правы… (Вздыхает.) Но иногда что-нибудь случается… и заставляет вспомнить…
Мисс Кейсуэлл. Не уступайте. Отвернитесь.
Молли. Вы думаете, это правильно? Не знаю. Может быть, все как раз наоборот. Может быть, по-настоящему человек должен не отворачиваться, а повернуться лицом.
Мисс Кейсуэлл. Смотря о чем вы говорите.
Молли (с легким смехом). Иногда я сама не знаю, о чем говорю.
Мисс Кейсуэлл. Прошлое касается меня лишь настолько, насколько я этого хочу.
Джайлс и Троттер спускаются по лестнице.
Троттер. Наверху все в порядке. (Идет в столовую, затем возвращается.)
Мисс Кейсуэлл уходит в столовую, оставив дверь открытой. Молли начинает прибирать в холле.
(Идет к левой двери и открывает ее.) Что там? Гостиная?
После того, как дверь открыта, звуки фортепиано становятся гораздо громче. Троттер входит в гостиную, прикрыв за собой дверь, затем возвращается.
Голос миссис Бойл. Не будете ли вы так любезны прикрыть дверь. Здесь такие сквозняки.
Троттер. Простите, мэм, я должен был осмотреть помещение. (Закрывает дверь и уходит вверх по лестнице.)
Джайлс (подходя к Молли). Молли, что все это…
Троттер спускается по лестнице.
Троттер. Ну вот, обход закончен. Ничего подозрительного. Я могу доложить инспектору Хогбену. (Идет к телефону.)
Молли. Но телефон испорчен. Вы не сможете позвонить…
Троттер (круто поворачиваясь). Что? (Снимает трубку.) С каких пор?
Молли. Майор Меткаф обнаружил это сразу после вашего прихода.
Троттер. Но перед этим он был в исправности. Инспектор Хогбен легко дозвонился сюда.
Молли. Да. Наверное, потом провода порвались под тяжестью снега.
Троттер. Вряд ли. Скорее, они были перерезаны. (Кладет трубку на рычаг и поворачивается к присутствующим.)
Джайлс. Перерезаны? Но кто мог это сделать?
Троттер. Мистер Рэлстон… Что вы знаете о людях, которые живут в вашем пансионе?
Джайлс. Я… мы… мы, собственно говоря, ничего о них не знаем.
Троттер. Ага.
Джайлс. Миссис Бойл написала нам из борнмутского отеля, майор Меткаф из… Откуда?
Молли. Из Лимингтона.
Джайлс. Рен — из Хэмпстеда, а эта Кейсуэлл — из частной гостиницы в Кенсингтоне. Паравичини, как мы вам говорили, явился совершенно неожиданно вчера вечером. Тем не менее я полагаю, у всех у них есть продовольственные талоны[4] или что-нибудь в этом роде.
Троттер. Конечно, я все это изучу. Но на такого рода данные нельзя особенно полагаться.
Молли. Но даже если этот… этот маньяк хочет проникнуть сюда и убить нас всех или одного из нас, мы сейчас в полной безопасности. Из-за снега. Никто сюда не проберется, пока не стает снег.
Троттер. Если только он уже не пробрался.
Джайлс. Уже пробрался?
Троттер. Почему же нет, мистер Рэлстон? Все эти люди прибыли сюда вчера вечером. Через несколько часов после убийства миссис Стэннинг. Времени на дорогу было вполне достаточно.
Джайлс. Но все, кроме мистера Паравичини, заказали комнаты заранее.
Троттер. Ну и что же? Преступления были подготовлены.
Джайлс. Преступления? Совершено только одно преступление. На Калвер-стрит. Почему вы уверены, что здесь произойдет другое?
Троттер. Я не уверен, что произойдет, — я надеюсь предотвратить его. Но уверен, что будет сделана попытка.
Джайлс. Я не могу поверить. Это выглядит так фантастично.
Троттер. Это не фантазия. Это только факты.
Молли. У вас есть описание внешности человека, которого видели в Лондоне?
4
В годы Второй мировой войны в Англии было введено рационирование пищевых продуктов, частично сохранившееся до 1954 года.