3. СОЗДАНИЕ КВИНТЭССЕНЦИИ
681 Большинство аргументов Дорна уходит в сферу символов и воспаряет на крылатых ногах в облака. Но это не мешает его символам иметь и более земное значение, которое представляется более-менее доступным для нашей психологии. Так, он знал, что даже мудрый человек не сможет примирить противоположности, если ему на помощь не придет "определенная небесная субстанция, скрытая в человеческом теле", а именно, "бальзам", квинтэссенция, "философское вино"[2129], "добродетель и божественный задор"[2130], короче говоря, "истина"[2131]. Эта истина и была панацеей. Она только косвенно скрыта в человеческом теле, поскольку в реальности она содержится в imago Dei, отпечатавшемся в человеке. Этот "imago" и есть истинная квинтэссенция и "полезное свойство" философского вина. Стало быть, последнее является удачным синонимом, поскольку вино представляет тело в его жидкой форме, но, как алкоголь, оно представляет дух, который вроде бы соответствует "божественной добродетели". Она, хотя и разделена между индивидами, является всемирной; она — "единственная", и будучи освобожденной "от пут чувственных вещей", возвращается в свое первоначальной состояние единства. "Это есть одна из тайн природы, разгадав которую алхимики достигли высот"[2132]. "Вино" можно приготовить из пшеницы[2133] и из всех других зерновых[2134]. Извлеченная суть сводится к своей "величайшей простоте" посредством "усердных круговых движений"[2135], в результате чего чистое отделяется от нечистого:
Затем ты увидишь как чистота всплывет наверх, прозрачная, сверкающая, цвета чистейшего воздуха...[2136] Ты увидишь прежде алхимическое [то есть скрытое от тебя] небо, которое ты можешь украсить низшими звездами, поскольку высшее небо украшено высшими звездами...[2137] Разве не будут неверующие, которые подражали Физикам, теперь восхищаться тому, что мы держим в наших руках небо и звезды?... Стало быть, для нас, низшие звезды — это все индивиды, порожденные природой в этом низшем мире посредством их соединения с небом, подобного соединению высших элементов с низшими[2138]. А теперь я слышу многочисленные гневные голоса, кричащие в наш адрес: Позор! Погибель тем, кто говорит, что небо может соединиться с землей...
682 "Стало быть, caelum — это небесная субстанция и всемирная форма, содержащая в себе все формы, отличные друг от друга, но происходящие из одной всемирной формы. Поэтому тот, кто знает как с помощью алхимического искусства можно свести индивидов к самому общему роду, и как отдельные виды, один или несколько их, могут быть втиснуты в этой род, легко отыщет универсальное лекарство... Ибо, если существует единственное и самое общее начало всего разложения, и один всемирный источник восстановления, возвращения сил и дающих жизнь качеств, то кто, за исключением человека, лишенного разума, может подвергнуть сомнению существование такого лекарства[2139]?
2129
"Vinum philosophicum" содержит в себе "essentia caelestis". ("Phil, me-dit.", p. 464).
2136
Сравни с Ruperscissa, La Vertu et la propriete de la quinte essence. Квинтэссенция — это эквивалент небес (р. 15). Ее также называют "esprit du vin" и "eau de vie". Она — это "del humain" (p. 17), "de la couler du del" (p. 19).
2137
Дорн, вероятно, намекает здесь на магическую процедуру, описанную во второй части трактата Артефия "Clavis maioris sapientiae" (Bibl. chem., I, pp. 503ff., и Theatr. chem., IV, pp. 236ff.), посредством которой алхимик заставлял прийти к нему на помощь планетных духов, которые были нужны для того, чтобы соединить дух или душу с телом и трансформировать последнее. Сравни с картинами coniunctio в купели в поэме Рипли "Scrowle" и в ее вариантах, один из которых приводится в Психология и алхимия, рис. 257.
2138
"Phil, medit", p. 466. "Sunt igitur stellae nobis inferiores individia quaevis a natura hoc in mundo inferiori producta coniunctione videlicet earum et caeli tanquam superiorum cum inferioribus elementis" (Theatr. chem., 1602, I, p. 466).