И вот этот парень лежал на раскалённом песке у входа в бункер с пробитым насквозь плечом и торчащей из плеча рукояткой кинжала, истекая в крови.
— Джони, дай тебе помогу!.. Вот, отхлебни немного…— обхаживал с заботой, как собственного сына Вон лежащего шерифа.
— Это просто царапина, Джо. Ты выкарабкаешься.
Дела дона Коро
— Хуан, амиго, ты уверен в своих словах?
Вильермо Коро сидел в своём тёмном кабинете, нервно грызя окурок сигары в своем неотразимом черном костюме с бабочкой. Кабинет был заполнен полностью дымом, собеседникам казалось, что они на тёмной туманной улице сидят на скамейках. Тем часом Коро продолжал наполнять комнату дымом из испускаемых колец выкуриваемой им сигары.
— Да, сеньор Коро. Макро де Коста должен был погибнуть в роковой перестрелке в Чайнатауне. Мы всерьёз посчитали, что ему пустили пулю в лоб эти узкоглазые обезьяны.
— А разве Чайнатаун не под контролем наркокартеля?
— Ещё как, сеньор. Только вот никто не ожидал такого жестокого сопротивления от кучки торговцев и молодого оборванца.
— Что ещё за оборванец?
— Его все называют Вэем. Я толком о нём ничего и не знаю. Одни только слухи. Говорят, что живет с дедом в захалустье Чайнатауна и то, что он любитель создавать проблемы местной полиции. От того то они с ним дружить стараются.
Было видно, как у Вильермо затряслись его тараканьи усики, а кисти рук с силой стали сдавливать подлокотники кожаного кресла.
— Значит, у меня под носом может потеряться контроль над Чайнатауном, а ты мерзавец молчать вздумал? — Никак нет, сеньор де Коро. Мы просто думали, что это сущие пустяки и думали, что нет смысла вас беспокоить по пустякам…
— Хуан, в моём городе, у меня нет пустяков! В моём городе я должен иметь возможность гулять без охраны. И не только я…
Речь Коро прервал телефонный звонок, и тот, разумеется, взял телефон, чтобы ответить. Услышав голос на другом конце провода, отдалённо напоминающий на детский, интонация Коро изменилась так же, как и поменялось его выражение лица. Из озлобленного диктатора мафиози на глазах подчинённого на минуту превратился во что-то мягкое и так заботливо-человечное, что никто бы в жизни не подумал, что этот человек минуту назад был готов разорвать на клочья своего подчинённого. — Хорошо, Себастьян… Передай маме привет. Вечером я приеду…
Закончив телефонный разговор, сеньор Коро, своим оценивающим взглядом вновь просверлил своего собеседника с ног до головы и остановился на его глазах.
— Итак, Хуан Гарсиа, в связи с тем, что мне уже доверять осталось почти некому, я назначаю тебя своим помощником по делам картеля. Надеюсь, что ты меня не разочаруешь.
— Я постараюсь, сеньор Коро…
— И ещё одно, Хуан, разберись с этим желтолицым бунтарём. Чайнатаун должен приносить доход такой же, как и прежде. Не подведи меня Хуан.
— Рад вам оказывать любую помощь, дон Коро.
Плен
— Старик, ты хоть имеешь представление о том, кто я такой?
— Я вас знаю. Вы из наркокартеля. Кажется, вас зовут Хуан де Гарсиа. А ещё я знаю, что вы провели своё детство в Колумбии и уехали так далеко в надежде забыть прошлое.
— Ха-ха-ха, старик, а кто же в наше время не пытается уйти от своего прошлого?
— Не мне судить об этом. Это дело каждого.
— Наверное, ты знаешь, зачем…
— Зачем в мой дом ворвались бандиты наркокартеля? Я так полагаю, вы за Вэйгуном пришли, моим внуком?
— Точно, старик. Не расскажешь нам, где он девался? У Дона Коро с ним есть серьезный разговор.
— Вы думаете, что я знаю об этом?
— Я лично ничего не могу об этом думать. Как говорится, истина познаётся в боли… Ребята, проведите сеньора Вэньхуа ко мне на склад.
Тем временем Вэй находясь на другом конце Чайнатауна оказывал помощь продавцу местной лавки, даже не подозревая, что происходит дома.
— Вэй, тебя ищут.