Выбрать главу

— Келс, отпустите меня… Помогите мне добраться до дому, да? — тихо взмолилась Джейн.

— Девочка моя, это было бы слишком опасно, — серьезно ответил он.

— Ну, все равно, не сейчас, потом… При первой возможности…

— Посмотрим… Но теперь — ты моя жена!

В этих последних словах снова почувствовалась прежняя властность Келса.

— Неужели… — от внутреннего волнения девушка даже не докончила своей фразы.

— Я на все способен: попробуй-ка выйти сейчас и сказать моим молодцам, что ты не моя жена, — заметил он. Его голос окреп, и глаза снова блеснули холодно и загадочно.

— Ни один мужчина не обошелся бы так скотски с женщиной, которая спасла ему жизнь, — прошептала она.

— Повторяю, я способен на все. У тебя была возможность. Я даже требовал, чтобы ты ушла отсюда. Вспомни, я предупреждал тебя, что вместе со здоровьем вернется мое прежнее «Я».

— Но без меня вы бы умерли!

— И это было бы лучше для тебя… Джейн, я предлагаю тебе следующее: я честно женюсь на тебе и мы уедем из этой страны. У меня есть золото. Я молод, я страстно люблю тебя, хочу тебя. Ради тебя я начну новую жизнь… Что ты скажешь на это?

— Что скажу? Да лучше мне тут же умереть, чем выйти за вас замуж! — с ненавистью прошептала Джейн.

— Отлично, мисс Рэндль! — с горечью промолвил бандит. — Одну минуту я видел призрак: свое умершее, лучшее «Я». Теперь он исчез… И ты останешься со мной.

Глава VII

С наступлением темноты Келс приказал своим людям развести костер возле дверей хижины. Он удобно лежал, весь укутанный в одеяла; все бандиты присели к костру, образуя перед ним полукруг.

Джейн отнесла свою постель в самый темный угол, откуда ее никто не мог увидеть, зато она видела всех.

Сильнее, чем когда-либо, ей бросилась в глаза вся прелесть этой дикой местности. Даже костер пылал как-то особенно: он то и дело выбрасывал громадные красные языки пламени, с свирепой алчностью пожиравшие большие сучья. Особенно выглядели при этом мрачном освещении и жестокие лица бандитов.

Наконец, опустилась непроницаемая ночь. Койоты полчищами повылезали из своих нор, и вся окрестность огласилась их резким и отрывистым лаем. Но сущность дикости казалось сконцентрировалась в самих бандитах. Освещенный дрожащим пламенем, Келс выделялся своим бледным, как у призрака, лицом. То было четкое, умное и решительное лицо. Злобу и необузданность подчеркивали морщины возле его рта и глаз. Казалось, лицо этого человека снова насторожилось, и он напряженно обдумывает новые страшные планы. Красная рожа Пирса выглядела еще краснее. То была сухая, черствая, почти совсем без мяса, красная маска, натянутая на усмехающийся череп. Другой, которого они называли Фрэнчи, был маленького роста, с мелкими чертами, глазами пуговками и ртом, произносившим одни только полные ненависти слова. Остальные двое ничем не отличались от примитивных жуликов. Но Гульден казался столь необычен, что Джейн подолгу не решалась глядеть на него. Его движения говорили о невероятной силе. Это был колосс, горилла с копной русых, вместо черных, волос на голове, с бледной, вместо черной, кожей. Черты его лица казались наскоро вырубленными грубой корявой лопатой. Казалось, будто вся жестокость, все пороки и страсти, когда-либо существовавшие в мире, притаились в громадных впадинах его глаз, в тяжелых складках всего лица и в ужасающей расщелине, полной сильных белых клыков, служивших ему зубами. Это было чудовище, и Джейн скорее была бы рада тут же умереть, чем согласиться как-нибудь прикоснуться к нему. Он курил и не принимал никакого участия в грубом и добродушном подшучивании окружающих. Он сидел словно гигантская машина разрушения.

После перенесенной операции Келс начал поправляться с изумительной быстротой. Вместе со здоровьем к нему вернулся и интерес к внешнему миру. На все его вопросы отвечал Рэд Пирс. Из их разговора Джейн узнала, что свою славу атамана Келс так же искренне любил как и то золото, которое он крал по всей золотопромышленной линии Айдахо, Невады и северо-восточной Калифорнии. Из ответов Рэда и по манере, с которой он обращался к Келсу, Джейн увидела, насколько громадна его власть.