Выбрать главу

3. Приношение жены 

Она мне сказала – загляни в шатёр, загляни в шатёр! Там, внутри, горит костёр, загляни в шатёр. Она мне сказала – выпей этой травы, выпей этой травы, Выпей её, выпей, не поворачивай головы, Не поворачивай головы, выпей этой травы. Не смотри туда, говорила, не смотри туда, У тебя в голове звезда, звезда, звезда! У тебя в голове звезда, не смотри туда, посмотри сюда, Выпей этой воды. Что ты видишь? Вижу, отвечаю, звезду, зарю, яблоневый сад, Вижу мать с отцом, Что-то слишком недвижно они сидят, Повернувшись ко мне лицом. Видно, кто-то дурные творит дела, Ворожит на дурной траве, Что у матери косы, точно зола, У отца топор в голове. Хорошо им, наверное, там у огня Греть суставы распухших ног, Оттого они и зовут меня Погостить в золотой чертог – Иди сюда, сюда, сюда, Мы будем вместе навсегда! А теперь, говорит она, загляни в шатёр, Там отец твой руки к тебе простёр, загляни в шатёр, Эта ночь, говорит, холодна, темна, длинна, Но у тебя в голове луна, луна, луна! У тебя в голове луна, выпей это до дна. Что ты видишь? Вижу, говорю, звезду морскую луну, рыбок на звёздном дне, Вижу звезду сестру, утонувшую по весне, Её ест рыба морской чёрт, пилит рыба-пила, Ей зашивает бледный рот бледная рыба-игла, Оттого ли светел разбухший лик И глаза как жемчуг белы, Что вложили ей в губы морской язык, Недоступный людям земли, – Ступай ко мне, ко мне, ко мне, Мы будем счастливы на дне! А теперь, говорит она, загляни во тьму, Там сестра твоя в водяном дому, загляни во тьму, Там во тьме шевелятся огни, огни, Это глотни! Выпей этой травы, вся сила в этой траве... Солнце в чёрной короне восходит в твоей голове, Что ты видишь? Господин мой на ложе объят золотым огнём, У него в изножье сломанное копьё, Он дрожит от страсти, мечется от любви, У него запястья в золоте и крови, Он укрыт парчою, в кувшине кипит вино, Так его хочу я, что в глазах темно, Отпусти же ведьма, дай пройти к нему, То-то сладко, крепко, долго обниму, Нам теперь иные будут сниться сны, Яблоки глазные кому теперь нужны.

Мореплаватель 

Человек у порога Ах путники, ну почему вы кажетесь угрюмы, и медлите взойти на бриг иль, скажем, на корвет, когда вы будете ловить сквозь пасмурные думы тот лёгкий, золотистый тот, зеленоватый свет? 1-й путник Ступай домой, там крепкий стол и блюдо с пирогами, ребёнок в люльке сладко спит и пряха тянет нить, и не качаются полы под крепкими ногами, и больше нечего искать и не о чем просить. Человек у порога Ах, я бы отдал этот стол и блюдо с пирогами – когда душа летит во тьму, к чему ей, скажем, стол, чтоб мокрой палубы настил качнулся под ногами и в отдалённый чудный порт мой парусник вошёл. 2-й путник Ступай домой, там дольний мир, который нам неведом, там женщина у очага пылает, как заря, и не потянется тоска за треугольным следом, и не глотают пустоту голодные моря. Человек у порога К чему печалиться, когда ваш парус ловит ветер, и поцелуй далёких звёзд девичьего нежней, и станет зеркалом вода однажды на рассвете, и дивный край над ней взойдёт и отразится в ней. 3-й путник Когда задержится душа в предсмертной полудрёме, пред тем, как с палубы тугой рвануться в небеса, приснятся ей очаг и дым, ягнёнок на соломе, ребёнок в люльке, дальний лай сторожевого пса. Человек у порога Когда задержится душа на выбитой постели, пред тем, как на далёкий зов рвануться из окна, ей будет сниться скрип снастей, и мгла, где еле-еле полоска сладостной земли, чужой земли видна.