Выбрать главу

— Ты уверена, что Хамелеон не проходил через кабинет? — спросил Рей, внимательно осматривая пространство тайной комнаты. Рилл последовал его примеру и стал ощупывать стены.

— Уверена. Если он и проходил через дверь, то явно задолго до того, как явились Брумменль с Вандебором.

Рейнар кивнул, а потом кинул подозрительный взгляд на ковер. Видимо, он тоже показался капитану несуразным и не соответствующим обстановке. Рей прошелся взад-вперед по мягкой поверхности, шаркая ногами в тяжелых ботфортах, а потом нагнулся и резким движением отогнул край ковра.

— А вот и дверка… — победно улыбнулся ингирвайзер, глядя на дощатую крышку люка в полу. Мы с Риллом одновременно кинулись к находке. Всем было ясно, что ведет она отнюдь не в кладовку с соленьями. Да и второй этаж как-никак…

Капитан, не раздумывая, взялся за ручку и потянул крышку вверх, открывая узкий проход в темное нутро подземелья. Вниз, насколько хватало глаз, тянулись шершавые каменные ступени. Я сглотнула от неприятного ощущения, сковавшего горло — спуск был таким крутым, что можно было запросто навернуться и сломать себе шею.

— Я пойду первым, — поставил в известность Фрей, снимая с пояса неотъемлемый кожаный хлыст.

— Пожалуйста-пожалуйста, — с готовностью уступил Тенрилл и снял с потолочного крюка масляную лампу.

И мне определенно стоило остаться и подождать их возвращения тут, но исконно женское любопытство и нежелание мучиться неизвестностью, заставили побороть мимолетный страх и требовательно произнести:

— Я с вами!

— Нет! — хором выпалили мужчины. И крик их получился столь слаженным, что я непроизвольно подпрыгнула.

— Даже не думай об этом! — строго добавил ингирвайзер и вслед за Тенриллом снял с потолка вторую лампу. Кажется, мужчины вознамерились запастись светом.

И пока они ковырялись с розжигом, я решилась на опрометчивый поступок. Словами их все равно не убедишь, да и веских доводов у меня нет. Но стоять в стороне я точно не собираюсь, а значит, остается действовать.

Поудобнее подхватила юбки и, выгадав момент, когда на меня никто не смотрел, рванула к темному провалу в полу. Первый лестничный пролет почти пролетела. Скудного света, что лился сверху, хватало на то, чтобы различить ступени. Потом же меня окутала кромешная тьма, да и спохватившиеся спутники уже бросились следом, на всю округу кроя меня отборным матом.

Не знаю, и о чем я только думала, намереваясь сбежать? Мужчины, разумеется, оказались проворнее — уже через мгновение я почувствовала, как кто-то болезненно ухватил меня за локоть и дернул назад.

— Ты что творишь? Совсем сдурела? — на самое ухо рявкнул Рей. Судя по тону, он был просто взбешен.

Я попыталась отцепить от себя его пальцы, но не смогла сдвинуть их ни на дюйм — хват у ингирвайзера оказался железным.

— Больно, — пискнула жалобно, и меня тут же ухватили за другую руку. Уже не так болезненно, но все равно без возможности вырваться.

— Рей, выводи ее! — скомандовал братец, что стоял на несколько ступеней выше, освещая узкий проход ровным желтым светом. — А я позову кого-нибудь из жандармов, чтобы присмотрели.

Кузен водрузил лампу на одну из ступеней и помчался за «подмогой». Мне на какое-то мгновение даже стало смешно — сами они со мной управиться уже не могут! Дожили…

Тем не менее, альтернатива сидеть под присмотром одного из жандармов показалась мне совершенно непривлекательной, и я предприняла последнюю попытку уговорить капитана:

— Рей, ну пожалуйста. Я тихонько сзади постою. Обещаю, что не стану соваться в пекло.

— О, Всевышний, — застонал ингирвайзер. По всей видимости, от отчаяния. — Неужели ты не понимаешь, что там может быть опасно? Мы же не знаем, что внизу! Мы не можем тобой рисковать!

— А собой, значит, можете? — вспылила я и неожиданно поняла, почему так рвусь следом. Я просто боялась за них. Не хотела отпускать в неизвестность двух дорогих мне людей. И решила, что уж лучше пойти следом и убедиться, что все в порядке, чем маяться ожиданием.

— Так, это не обсуждается! — ультимативно заявил Фрей и, ухватив поудобнее, силой потащил меня наверх.

Я было воспротивилась, но тут снизу донесся какой-то шум, и капитан настороженно замер.

полную версию книги