Выбрать главу

— Стоп!

Максимыч, словно отвечая на вопросы посторонних, равнодушно привычным голосом говорит:

— Есть стоп!

Для молодняка секунды кажутся часами. Холодный, безотчетный страх, словно тисками, зажимает сердца. Мурашки бегают спине, сохнут рты. Сразу все вспоминают о том, как трудно дышать.

Серым пеплом покрываются лица, дыхание с хрипом вплетает из легких. Из кормы доносится чей-то жгучий шепот. Командир оборачивается к корме. Шепот смолкает. Молчание. Жутко здесь в стальном корабле, попавшем в ловушку на дне моря.

Каждый обдумывает свое. У командира мысли сменяют одна другую. Он лучше всех знает, на сколько еще времени хватит воздуха в лодке; знает, что команда — почти все новички, и ждет от них всяких глупостей. Что же это держит «Пролетария»? Затонувший может быть десятки лет тому назад корабль — да, это вероятнее всего. Но ведь можно застрять так, что никакие удары не пробьют дорогу к выходу? От базы ушли далеко; пока дадут знать, пока придут на помощь, пройдет часов гораздо более тех, что остались для дыхания. Прорваться своими силами, рассчитывая на то, что судно сильно прогнило? Самое лучшее действовать. Вон как смотрят.

Да, на командира смотрят все, не опуская глаз.

Кандыба исподтишка достает наган и вставляет в барабан единственный патрон: уже лучше сразу, чем…

Прошедший огонь гражданской войны, израненный, видавший виды комиссар ощущает в себе великую злобу. Если бы враг был виден, если бы столкнуться в открытую, — комиссар знал бы, что делать, но кто это там цепкой хваткой держит лодку и не пускает ее ни взад ни вперед? Невидимый и поэтому страшный.

Комиссар ощупывает в кармане браунинг и крепко держит его в горячей ладони.

Петелькина трясет. Он никак не может справиться с неумолимым страхом, не может остановить дрожащие колени и закрыть рот.

Если это морское происшествие, то ну его к лешему! Побаловали и довольно. А если не всплыть? Жажда жизни охватывает Петелькина с новой силой. И только один Максимыч думает о своей станции. Сколько раз он играл в прятки со смертью, сколько раз был у нее в гостях?

— Пора привыкнуть. Все за одного, а один за всех. Только не пора ли на покой? Может быть это равнодушие к смерти — старческая немочь? Так ведь и ошибку можно сотворить. Вот вылезем наверх и подам заявление об отставке.

Командир решил действовать. Он почти нежно любил своего «Пролетария» и щадил его. Через заклепки корпуса уже просачивается вода и зловещими змейками стекает в трюм. Если много наберется ее, — никакие силы не помогут людям увидеть солнце.

— Продуть кормовые балластные[6]. По 1.000 ампер[7] на вал.

Словно взнузданный конь, вздыбился «Пролетарий». Вся электроэнергия переключается на винты, и свет гаснет. В кромешной тьме люди слышат, как градом сыплются удары в лодку, как все дрожит. Кажется всем, что чьи-то гигантские пальцы скребут по железу и стараются добраться до людей.

Снова резкое «стоп» командира, снова «Пролетарий» ложится на дно — и снова тишина.

Только теперь она иная. Нервы у людей натянулись, дыхание хриплое, и вот уже кто-то рвет ворот рубахи, скрипит зубами и оседает, как мешок, на палубу.

Вдруг истошный, отчаянный визг штопором всверливается в настороженную тишину. Зазубренным ножом полоснул он по сердцам людей, холодком прошелся, по волосам.

Кто-то шарахнулся в темноте, столкнулся с кем-то, и оба рухнули на палубу.

Люди заметались.

И когда подводники, теряя самообладание, готовы были впасть в паническое отчаяние, откуда-то снизу донесся басистый голос Кандыбы.

— Ух, ты, котячий сын! Ну, да куда же ты под ноги лезешь. Не видишь что ль человека?

Кандыба бьет ногой во что-то мягкое.

Черное пятно мяучит, взвизгивает, прыгает на рундуки, и оттуда глядят на людей две неподвижные фосфорические точки глаз Керзона.

Медленно загорается свет: винты не работают, и энергия снова переключается на освещение. По лодке проносится облегченный вздох, как будто люди донесли непосильную тяжесть и присели отдохнуть.

Все видят, как Кандыба, широко расставив длинные ноги свои, чешет затылок и косится на Максимыча. Два краснофлотца, налетевшие в темноте друг на друга и успевшие надавать друг другу тумаков, сидят на палубе и смотрят один на другого, как бараны на новые ворота.

Максимыч взволновался. Поднимаясь и снова опускаясь на свою табуретку, хлопая ладонями по коленам, он оборачивается к командиру и жалуется:

— Алексей Семеныч! Ну что же это за организация? Неужели нельзя старому моряку порядочного кота завести? За что ж коту моему хвост отдавили? Какой же это образцовый кот без хвоста?

вернуться

6

Кормовые балластные — название систерн, заполняющихся водой.

вернуться

7

Ампер — сила тока.