Выбрать главу

Как выяснилось, в туалете лежала на полу Анжелика – совершенно мертвая. Зак, естественно, бросился туда разбираться, за ним устремилась немалая часть зрителей. Кое-кто вскоре вернулся – они неуверенно улыбались, и вид у них был озадаченный.

– Не может же быть, чтобы она в самом деле была мертвая, – серьезно сказал кто-то. – Но на вид так оно и есть.

Выяснилось, что крохотное помещение залито "кровью", а Анжелика лежит не шевелясь, и ее разбитая голова находится в темном углу за самой главной принадлежностью туалета. Видны были только ее глаза, не мигая глядевшие на стену.

– Как она это делает? – недоумевали многие. Зак вернулся, огляделся вокруг и сделал мне знак подойти:

– Будьте добры, постойте у этой двери и никого туда не пускайте.

Я кивнул и протолкался сквозь толпу к переходу в салон-вагон. Сам Зак созывал всех назад, в ресторан, говоря, что все должны находиться в одном месте, пока мы не прибудем в Садбери, до которого осталось совсем немного.

Я услышал голос Нелл – она спокойно объявила, что до тех пор каждый еще успеет выпить по коктейлю. Стоянка в Садбери – час, и каждый желающий сможет там немного размяться, а сразу после отправления поезда будет подан ужин.

Пройдя по грохочущему, продуваемому ветром переходу из ресторана в салон-вагон, я встал у двери туалета. Я был недоволен Заком, потому что не хотел, чтобы меня приняли за актера, хотя и это, пожалуй, все же куда лучше, чем если бы они узнали правду.

Стоять в тамбуре было скучно, но, как оказалось, необходимо, потому что один-два пассажира вернулись посмотреть на тело. Я их не пустил, и они безропотно подчинились. Тем временем было слышно, как труп за дверью спускает воду, – по-видимому, в конце концов ей все-таки пришлось пошевелиться.

Когда поезд начал замедлять ход, я постучал в дверь и сказал:

– Я от Зака.

Дверь приоткрылась. Покрытое гримом лицо Анжелики было серо-голубоватым, волосы залиты томатным соусом.

– Запритесь, – сказал я. – Зак скоро придет. Когда услышите его голос, отоприте.

– Ладно, – отозвалась она вполне живым и веселым голосом.

– Приятного вам путешествия.

Глава 8

Когда Анжелику вынесли из поезда на носилках, уже смеркалось, но станция была залита ярким светом фонарей. Облитая томатным соусом голова была наполовину скрыта одеялом, а одна безжизненная рука с ярко-красным маникюром и сверкающими кольцами эффектно свисала из-под одеяла с той стороны, где пассажиры могли ее видеть.

Я смотрел на эту сцену из окна служебного купе Джорджа Берли, пока звонил по телефону матери Билла Бодлера.

С самого начала этот разговор преподнес мне сюрприз. На мой звонок ответил бодрый молодой женский голос.

– Будьте добры, могу я поговорить с миссис Бодлер? – сказал я.

– Слушаю.

– Я хочу сказать... с миссис Бодлер-старшей.

– Если есть какая-то миссис Бодлер еще старше меня, то она давно в могиле, – заявил голос. – Кто вы?

– Тор Келси.

– А, ну да, – мгновенно отозвалась она. – Человек-невидимка.

Я едва не рассмеялся.

– Как вам это удается? – спросила она. – Мне до смерти хочется знать.

– Серьезно?

– Конечно, серьезно.

– Ну, скажем, если кто-то часто обслуживает вас в магазине, то в магазине вы его узнаете, но если встретите где-то в другом месте, например на скачках, то не сможете припомнить, кто он такой.

– Совершенно верно. Со мной это часто случалось.

– Чтобы вас легко узнавали, – продолжал я, – вы должны находиться в своей привычной среде и иметь привычную внешность. Поэтому весь секрет, как стать невидимкой, – в том, чтобы не иметь своей привычной среды и внешности.

Наступила пауза, потом она сказала:

– Благодарю вас. Вам, наверное, временами бывает немного одиноко.

Я растерялся, пораженный ее проницательностью и не зная, что на это ответить.

– И вот что еще интересно, – сказал я. – Для продавцов в магазине дело обстоит совсем иначе. Когда они привыкают видеть своих постоянных покупателей, они легко могут узнать их где угодно. Поэтому тех людей со скачек, кого я знаю, я узнаю везде. А они о моем существовании не догадываются вот почему я невидимка.

– Вы необыкновенный молодой человек, – сказала она.

Я снова растерялся, не зная, что ответить.

– Но Биллу было известно о вашем существовании, – продолжала она, – а он говорил, что не узнал вас, когда столкнулся с вами лицом к лицу.

– Он ожидал увидеть то, что видел раньше. Прямые волосы, никаких темных очков, хороший серый костюм, белую рубашку с галстуком.

– Да, – сказала она. – А если мы с вами увидимся, я вас узнаю?

– Я сам вам скажу.

– Договорились.

Ничего себе почтовый голубь, подумал я с удовольствием и облегчением.

– Вы сможете кое-что передать Биллу? – спросил я.

– Валяйте. Я все запишу.

– Поезд прибывает в Виннипег завтра вечером, около семи тридцати, все сходят и отправляются в отели. Пожалуйста, скажите Биллу, что я не остановлюсь в том отеле, где владельцы, и что меня опять не будет на торжественном обеде у президента клуба, но что я буду на скачках, даже если он меня не увидит.

Я остановился. Она повторила все, что я говорил.

– Замечательно, – сказал я. – И задайте ему, пожалуйста, несколько вопросов.

– Валяйте.

– Спросите его, что известно о неких мистере и миссис Янг, которым принадлежит лошадь по имени Спаржа.

– Это лошадь с вашего поезда, – сказала она.

– Правильно. – Я несколько удивился, но она пояснила, что Билл дал ей список, чтобы ей было легче принимать мои сообщения.

– Спросите его, – продолжал я, – известно ли ему что-нибудь о неприятностях, которые могли быть у Шеридана Лорримора, помимо нанесения побоев одному из актеров в Торонто, – о таких неприятностях, которые могли бы кончиться тем, что Шеридан попал бы в тюрьму.