Что же касается Дэнниса Дарли, то, вернувшись, он стал так знаменит, что за отсутствием времени не удосужился даже раскрыть свою книгу, а потому оставался в счастливом неведении относительно подлога. Теперь, если его жена размышляет о славе и богатстве, которых добился ее муж, либо вспоминает тот день, когда она, оказавшись в железных тисках антропоида, чуть было не поддалась ему, то спешит к супругу и бросается к нему на шею. Ее объятия и поцелуи доставляют Дарли несказанное удовольствие.
МЕХАНИЧЕСКАЯ КОШКА
Отель «Биксби» ничем не отличается от любого другого солидного отеля в Чикаго. На перилах лестниц медные поручни, под сенью раскидистых пальм тускло светятся плевательницы. Воздух в коридорах совершенно неподвижен, и кажется, что проветривали здесь всего несколько дней назад. Цены умеренные.
У входа в отель остановилось такси, в котором ехал Уолтер Дэвис. Это был пожилой человек с заметной сединой в волосах и лоснящимся озабоченным лицом, какое бывает у сельского пастора, если тот в меру беден и в меру жизнерадостен. Дэвис, однако, пастором не был.
Портье взял его чемодан и прихватил бы еще и черную коробку, которую Дэвис держал на коленях, если бы тот поспешно не отвел его руку.
— Не надо, это я сам понесу.
Он вошел в отель, прижимая коробку к груди, как ребенка. Коробка была продолговатой, фута два в длину, примерно фут в ширину и столько же в высоту. Она была обтянута великолепной искусственной кожей, сверху приделана ручка, но Дэвис предпочитал нести коробку в руках, а не размахивать ею.
Зарегистрировавшись и поднявшись к себе в номер, Дэвис поставил коробку на бюро и бросился к телефону.
— Говорят из пятьсот семнадцатого номера, — сказал он. — Какой у вас есть сыр?
— Сыр? Камамбер, швейцарский, тилламук…
— Пожалуй, тилламук. Он свежий?
— Наверное, — сказал голос на другом конце провода. — Сыр как сыр.
— Хорошо, принесите одну порцию.
— С каким хлебом? Черным? Белым? Ржаным?
— Без хлеба. Только сыр.
— О'кей, сейчас принесут.
Через пару минут вошел коридорный, неся на блюде порцию сыра. Это был пожилой, одних лет с Дэвисом негр с поразительно круглым лицом и плоской, словно блин, головой.
— Я не ошибся, сыр? Вы заказывали порцию сыра без хлеба?
— Все верно, — сказал Дэвис, отстегивая пряжки на черной коробке. — Поставьте на стол.
Ожидая, пока ему подпишут чек, коридорный с любопытством смотрел, как Дэвис снимает с коробки крышку. Под ней на выложенном черным бархатом днище сверкало странного вида скелетообразное приспособление из хромированного металла.
— Подумать только! — с удивлением воскликнул коридорный. — Да у вас тут целое изобретение!
— Что, интересно? Хитрая штука?
— Еще бы. Что может быть хитрее изобретения. — Он почтительно уставился на таинственный аппарат в коробке. — Так что же, позвольте узнать, это такое?
— Механическая кошка, — с гордостью сказал Дэвис.
— Механическая кошка?! Вы не шутите? — Он только покачал головой: простой человек, озадаченный чудом научной мысли. — Так, значит. Механическая кошка? Ну и ну!
— Здорово придумано?
— Не то слово! Послушайте, мистер, как же это я никогда не слышал о Механической кошке?
— Она первая и единственная в мире. На сегодняшний день.
— Я-то сам из Огайо. Там у меня родня. Будьте покойны, уж я им расскажу, что видел первую и единственную в мире Механическую кошку.
— Рад, что вам нравится. Скажите, вы любите животных? Тогда я вам кое-что покажу.
И с этими словами он приоткрыл небольшое отделение в углу коробки. Внутри была круглая выемка, выложенная бумажными салфетками. Дэвис просунул туда палец.
— Иди сюда, Джорджи, — позвал он. — Ку-ку! Сюда, Джорджи!
Из коробки высунула голову самая заурядная небольшая откормленная мышь, посмотрела во все стороны своими розовыми глазками-бусинками, побежала по пальцу Дэвиса, затем по рукаву к воротничку рубашки и стала тыкаться мордочкой ему в нос и в мочку уха.
Коридорный издал восторженный вопль.
— Ну я вам скажу, сэр! Здорово вы ее приручили!
— Она меня знает. Эта мышь вообще все знает.
— Точно! — согласился коридорный.
— Она своего рода показательная мышь. Показывает Механическую кошку. Смотрите. На крючок насаживается приманка. Мистер Джордж шагает по центральному стержню. Тянется к приманке. Под его весом стержень опускается, и мышь падает в банку. С водой, разумеется.