Выбрать главу

— Это у тебя на словах все просто, — проворчал Брок. — А как оно на самом деле вывернет, никто не знает.

— Значит, в целом, тебя все устраивает? — невинно поинтересовался Баки.

Брок задумался, а Баки со Стивом, которого, похоже, все устраивало, ждали его ответа. Баки прекрасно понимал, что пиратские реалии это, конечно, романтично, но по здравому размышлению, прожить так оставшуюся жизнь он бы не хотел. Стив, судя по всему, вообще не рвался в пираты, но они оба тянулись к Броку, любили его, и поэтому последнее решение оставалось за ним.

— Хорошо, — после долгого молчания сказал Брок. Баки все это время просидел, как на иголках, уже готовый уговаривать его так и эдак. — Но только я. А каперский патент понадобится Роллинзу. Однажды я уже начал жизнь заново, в которой оказался совсем один и глубоко несчастен, почему бы не отбросить ее, и не начать заново еще раз? С вами двумя. Если что, мне всегда будет, куда вернуться.

Эпилог.

Через месяц в столичный порт, ничего и никого не боясь, вошел бриг под черными парусами, с борта которого сошел принц со своим женихом и капитаном. Портовая стража, бросившаяся было арестовывать известного пирата, была остановлена повелительным взмахом руки и волей принца не трогать ни корабль, ни экипаж, спасший его и его жениха. Стража тут же нашла карету, а во дворце их уже ждали. Счастливый король сам вышел встречать сына и спасителей, дал отдохнуть с дальней дороги, а потом надолго заперся со всеми тремя в своем кабинете, выспрашивая подробности.

Баки самозабвенно врал, зная, что море списывает все. Что произошло в море, нельзя доподлинно проверить. Он рассказывал, как его посмели похитить прямо на приеме и увезти в море, но доблестный адмирал погнался за супостатами, отбив у них принца и пустив их корабль ко дну. Рассказывал, как они попали в жуткий шторм, как их болтало в море, словно щепку, несколько дней, и они сбились с курса, а Стив только поддакивал в нужных местах. Баки заливал, как они возвращались незнакомыми путями, по дороге отбившись от парочки пиратских кораблей, и уже практически нашли путь домой, как их корабль оплело жуткими щупальцами гигантское чудовище, живущее в морских глубинах. Как команда яростно отбивалась от чудовища, но то сдавило корабль, размолов его в мелкие щепки.

Эта часть истории была практически правдой. Кракен напал на “Эгиду”, которая действительно яростно отбивалась. Это им рассказал Стив, когда, уже в море, Баки все-таки решил поинтересоваться, кто лишил Стива корабля, и как это случилось.

Баки рассказывал, как доблестный капитан Рамлоу, вместо того, чтобы пройти мимо опасного места, встал на якорь и приказал найти всех выживших, кого смогут, а потом отвез их к себе на остров, чтобы, переждав сезон дождей, доставить монаршую особу и его жениха домой.

Поверил ли Пирс в эту историю, сказать было сложно, но, устроив проверку и допрос всей команды, услышал только подтверждения истории, рассказанной сыном.

Когда Пирс лично поинтересовался, что Брок хочет за спасение наследника, тот потребовал полного своего оправдания как пирата и каперский патент для капитана Роллинза, что и получил, а Пирс решил, что отделался легким испугом.

Но не тут-то было. Сначала Баки заявил, что Брок — его гость, и поселил во дворце, а потом огорошил Пирса, требуя от него благословения на тройственный союз. Пирс недоумевал, сопротивлялся, уговаривал сына не дурить, выспрашивал, не угрожают ли ему, и вообще был сильно против того, чтобы его Баки связывал себя узами с каким-то вшивым бароном, да еще и пиратом. На что Баки напомнил отцу, что он тут пока еще король, и может пожаловать Броку любой титул, какой сочтет нужным.

Пирс долго скрипел, предлагая Баки оставить Брока как официального фаворита, но тот уперся так, что не сдвинешь. Через месяц, Пирс, скрепя сердце, пожаловал Броку графский титул и земли, расценив, что состояние тот привез с собой. Землями оказались два острова в дне пути от столицы, как и просил Баки. В тот же день объявили о слегка подкорректированной помолвке принца и стали готовиться к свадьбе.

— Завтра, — сказал Баки, обнимая Стива и поглаживая по волосам Брока.

— Завтра, — подтвердил Брок, а Стив молча кивнул.

Парадные сине-золотые мундиры новых подданных короля Пирса уже были пошиты, как и свадебный костюм Баки, и ждали своего часа.

— А потом что? — спросил Брок. Тот месяц, что он ждал решения Пирса, он мотался между дворцом, откуда его не хотел отпускать Баки, и “Гидрой”, которая так и стояла у причала. — Корабля у меня нет, команды тоже. Что я тут буду делать?

— У меня тоже, — заметил Стив, — но я не жалуюсь.

Баки лежал и улыбался, он уже знал, чем порадует своих будущих мужей. По-тихому от них он выкупил на частной верфи два строящихся фрегата, которые должны были сойти со стапелей через несколько месяцев: новую “Эгиду” взамен утраченной для Стива и “Кракена” для Брока. Но не собирался им об этом пока говорить, потому что тогда бы оба пропали на верфи, зорко следя за тем, как идут работы.

— Давайте спать, — предложил Баки, чтобы не развивать тему. — Завтра долгий и трудный день

День свадьбы начался с суматохи, последних приготовлений, нудных одеваний и ожидания церемонии. Баки весь издергался, почему-то опасаясь, что что-то пойдет не так, что отец в последнюю минуту передумает. Он вздрагивал от каждого шороха, которыми была полна главная банкетная зала, пока шел к стоящим у подножия трона Броку и Стиву, сходил с ума, пока звучала долгая торжественная речь Пирса о том, как он счастлив отдать в мужья своего единственного сына, и расслабился только тогда, когда отзвучали слова торжественных клятв, палец обхватил прохладный металл кольца, и сам Пирс торжественно закончил:

— Объявляю вас мужьями!

Собравшаяся публика бурно зааплодировала, каждый считал своим долгом поздравить молодоженов. Они принимали поздравления и подарки до самого вечера, пока не накрыли торжественный ужин, за которым последовал пышный прием. Они отбыли на приеме положенное по этикету время, стараясь не отходить друг от друга дальше вытянутой руки, и тихо ускользнули с него, когда наконец-то перестали интересовать гостей.

— Не думал я, что получу обоих своих женихов разом, — смеялся Стив, когда они, еле дотерпев до спальни, начали стаскивать друг с друга одежду, небрежно разбрасывая ее по комнате.

— За что боролся — на то и напоролся, — хмыкнул Брок, как сговорившись с Баки, толкая Стива на кровать.

Тот упал спиной на огромное ложе, а Баки с Броком накинулись на него с поцелуями, стаскивая остатки одежды. Они вдвоем заласкивали его, целуясь, смеясь, не веря в собственное счастье. Жадно брали и отдавали сторицей, пока, под утро, вконец вымотанные не уснули, теперь уже мужья.

— Я люблю тебя, Стив, — впервые признался Баки, и уснул, положив голову ему на плечо.

Торжество продолжалось еще два дня, гуляла вся столица, не говоря о дворце, но присутствие молодоженов уже никого не волновало, и они тихо сбежали из дворца на “Гидру”, где предались разнузданному веселью.

— У вас медовый месяц будет? — поинтересовался теперь уже капитан Роллинз у Брока, когда они вдвоем сидели на корме, подальше от шумного веселья.

— Ну, наверное… — пожал плечами Брок. — Я как-то не спрашивал.

— А давай я вас на Острова отвезу? — предложил Роллинз.

— Меня туда не пустят, — тут же ответил Брок.

— Я теперь капитан, вы мои гости, остальное никого не ебет, — резонно ответил ему Роллинз.

Еще через неделю “Гидра” с приливом покинула порт, идя под всеми парусами, унося молодоженов на знакомый остров, где они обрели друг друга.

The End