Выбрать главу

— Существенное урезание средств?

— Все из-за лоббистов, сэр! — прыснул референт. — А на десерт «Печеная Аляска»!

— А это что за фрукт?

— А это, сэр, торт-безе с мороженым!

Стюард принес на подносе напитки, а сам кинулся к пульту, где загорелась красная лампочка.

— Ваше здоровье, сэр! — Референт поднял свой бокал.

— Ваше здоровье! — сказал Кендрик. — А у вас есть имя?

— Выбирайте любое, сэр.

— Вот те раз! «Джо» годится?

— Нормально, сэр.

— Приятно познакомиться, Джо. Поскольку вам наверняка известно, кто я и что я, называйте меня по имени.

— В другой раз, сэр. Не сейчас…

— А сейчас я что, без имени?

— Без имени, сэр. В соответствии с легендой, вы шифровальщик по фамилии Аксельрод и летите в Джидду, в наше посольство. Вообще-то фамилия Аксельрод — в основном для пилота. Если кто-то захочет к вам обратиться, должен сказать «сэр».

— Доктор Аксельрод, пройдите в кабину пилота, — сказал стюард.

Референт побледнел.

— Хорошенькое дело! — хмыкнул Кендрик. — Я, оказывается, доктор.

— Доктор наук, надо думать, сэр, — выпалил Джо на одном дыхании.

— Обалдеть! — произнес Кендрик вполголоса. — Капрал, а в чем, собственно, дело? — обратился он к стюарду.

— С вами хочет поговорить командир, сэр! Пожалуйста, следуйте за мной, сэр.

— Вы оказались правы, юноша Джо, — сказал Кендрик, поднимаясь. — Стюард все-таки дважды назвал меня «сэр».

— А мне это не понравилось, — отозвался референт. — Все контакты с вами во время полета только через меня!

— Собираетесь учинить разнос?

— Не собираюсь, сэр. Пилот, вероятно, желает познакомиться поближе со своим спецгрузом.

— С чем, с чем?

— Проехали, доктор Аксельрод! Уясните только, что никакие решения во время полета не должны приниматься без моего одобрения.

— А вы, оказывается, крутой парень…

— Самый крутой, конгр… доктор Аксельрод! Кроме того, я не юноша…

— Мне передать ваши претензии командиру корабля?

— Передайте, что я оторву ему оба крыла и яйца, если это повторится…

— Я последним входил в самолет и не видел его, но полагаю, он в ранге бригадного генерала.

— Для меня он в ранге дерьма.

— Ничего себе! Разборка между службами на высоте двенадцати тысяч метров. Не скажу, что одобряю, но…

— Сэр! — вмешался стюард.

— Иду, капрал!

На приборной доске самолета F-106 «Дельта» вспыхивали зеленые и красные огоньки, светились циферблаты и цифры на них. Первый и второй пилоты сидели впереди, штурман — справа. У него на левом ухе висел головной телефон, он не отводил взгляда от дисплея компьютера.

Эвану пришлось пригнуться, чтобы одолеть пару метров в этом крохотном отсеке.

— Генерал, вы хотели меня видеть?

— Может, и хотел бы, доктор Аксельрод, да не могу! — бросил командир корабля, не отрывая глаз от приборов. — Тут для вас сообщение кое от кого на букву «С». Есть среди ваших знакомых кто-либо на букву «С»?

— Есть, — ответил Кендрик, соображая, что это наверняка Свонн из Госдепа. — А в чем дело?

— Дело в глубокой заднице, — гаркнул бригадный генерал, — а я там никогда не совершал посадку! Поди знай, какая у этих макаронников посадочная полоса.

— Но ведь это наша авиабаза! — возразил Эван Кендрик.

— База, маза, шмаза!.. — взорвался пилот.

Второй пилот покачал головой.

— Приказано садиться на Сардинии! Не Сицилия, а Сардиния… Определенно запорю двигатели! Да я и аэродром не найду…

— Почему поменяли курс, хотел бы я знать? — спокойно спросил Кендрик. — Для этого должна быть веская причина.

— Вот и объясните мне, если вы такой умный! Шпионы говенные…

— Где сообщение?

— Вот, пожалуйста! — Пилот стал читать: — «Изменение курса. Джидда исключается. ВОСы под наблюдением…»

— Минуточку! — сказал Кендрик. — ВОСы под наблюдением… Это как понимать?

— Как написано, так и надо понимать.

— Мне непонятно! — Кендрик повысил голос.

— Прошу прощения, забыл, что вы гражданский. Эта фраза означает, что военные самолеты, совершающие посадку на Сицилии, под наблюдением.

— Почему Джидда исключается? Это ведь Саудовская Аравия!

— Потому что эти ублюдки арабы навалили в портки с какого-то перепугу и отказываются нас сажать.

— Генерал, не все арабы ублюдки, — возразил Кендрик.

— Я читаю роман на досуге, и там именно так написано.

— Значит, этот роман — дрянь! А вас я попрошу дочитать до конца телефонограмму.