Выбрать главу

Филч не отказал. Директора старик не любил, Гарри в благодарность за укрощение Пивза всегда был рад помочь, да и к расписанию уроков он никак привязан не был. Ничего ведь странного нет, если завхоз вдруг придёт с просьбой или жалобой к директору… Филч должен был появиться в директорском кабинете через полчаса после Гарри. На самый крайний случай договорились, что если Северус услышит по зеркалу призыв о помощи, то отправит Филчу патронуса, чтобы бежал спасать мальчика немедленно, и сам к школе трансгрессирует, а дальше будь, что будет.

Уже перед выходом из факультетской гостиной Гарри посетило неприятное подозрение: директор перед каникулами его палочкой интересовался! А что если?..

«Забыть» свою палочку в комнате и идти на встречу с Дамблдором вот так, без ничего, было бы не самым умным решением. Спасительная идея — взять чужую палочку, — пришла в голову Блейзу. А что, так и совсем беззащитным не останешься, и, если директор попросит палочку предъявить, то можно просто сказать, что перепутал. Более или менее по цвету и размеру подходила палочка Винса, её Гарри и прихватил. Конечно, чувствовал он себя с ней неуютно, но всё лучше, чем ничего.

В директорский кабинет Поттер вошёл с опозданием на полчаса, зато во всеоружии.

— Здравствуй, мой мальчик! Рад тебя видеть. Проходи, присаживайся, — старик указал рукой на кресло для посетителей и попытался изобразить добродушную улыбку, отчего сумасшедшинка в его лихорадочно блестящих глазах стала заметнее, и Гарри поёжился.

— Здравствуйте, директор, сэр. Простите, я опоздал, — мальчик осторожно опустился в кресло и настороженно уставился на собеседника. — Я получил вашу записку, сэр. Я в чём-то провинился?

— Ну что ты, Гарри, что ты. Я просто хотел поговорить с тобою… Ах, мой мальчик, мне так жаль, что мы встречаемся по исключительно неприятному поводу. Чаю?

Гадая, что должно было случиться, чтобы директор сразу перешёл к делу, не тратя время на бесполезный трёп, Гарри отрицательно мотнул головой, но тут же спохватился:

— Нет, благодарю, сэр.

Директор пожевал губами, видно собирался что-то сказать, но передумал. Вместо этого он уставился на мальчика тяжёлым, изучающим взглядом, из которого вмиг исчезло всё напускное добродушие. Гарри непроизвольно втянул голову в плечи, стараясь казаться как можно меньше и незначительнее, что при его росте и статусе ученика-первокурсника было вовсе нетрудно. Похоже, эта безмолвная демонстрация собственной ничтожности директора вполне устроила, и он привычно фальшиво улыбнулся:

— Да-да, я помню, ты говорил, что недолюбливаешь этот чудесный напиток, но я надеялся, что твоё мнение о нём изменилось.

Мальчик потупился, всем своим видом давая понять, что ему стыдно разочаровывать собеседника, но любовью к чаю он так и не проникся.

— Ну что же, нет, так нет.

— Вы про чай хотели поговорить, когда сказали, что неприятная тема будет?

— Ну что ты, нет, конечно. Вот, — всячески выказывая сочувствие и сожаления, директор протянул Гарри пергамент, — прочти.

Пергамент оказался письмом, а точнее просьбой к директору оставить Гарри Поттера в школе на Пасхальные каникулы и не отпускать его в гости к друзьям-слизеринцам, даже если ему пришлют официальное приглашение. Подписано послание было Северусом Снейпом, да и почерк тоже был его. И всё бы ничего, но с Северусом Гарри разговаривал менее часа назад и ни о каком письме директору тот не упоминал. Из потайного кармана не доносилось ни звука, но Гарри отчего-то был уверен, что Северус по ту сторону сквозного зеркала сейчас яростно матерится, ужасно удивлённый и новостью, что оказывается обратился к Дамблдору с просьбой, и тем, в чём эта просьба состояла.

Дочитав распоряжение, Гарри понуро кивнул и отдал письмо обратно. Ну вот, кажется, и выяснили, чего директору нужно было, осталось только понять — зачем?

— Я понимаю твоё огорчение, мой мальчик, — старик сочувственно вздохнул. — Мистер Снейп заботится о тебе как умеет. Вот, кстати, и его требование, чтобы ты не посещал на каникулах своих друзей, продиктовано именно заботой. Нет-нет, не перебивай меня мой мальчик… — директор театрально взмахнул рукой, не заметив удивлённого взгляда Гарри, который перебивать даже и не думал. — Знаю, тебе трудно поверить в его заботу, но это так. Родители твоих друзей, как и он сам, служили злодею, убившему твоих папу и маму, а значит, косвенно тоже виноваты в их смерти. Да, я понимаю, то, что из-за ошибок взрослых ты вынужден терпеть лишения, ужасно не справедливо по отношению к тебе! Я действительно понимаю это, мой мальчик, и сочувствую, но ничего не могу поделать. Такова воля твоих опекунов, — Дамблдор потряс письмом, привлекая к нему внимание, и тут же отправил его на стоящий рядом маленький столик, положив рядом со статуэткой, изображавшей анх.