Гарри и Блейз облегчённо выдохнули. Из всех, кто мог бы обнаружить их присутствие, встреча с гриффиндорским деканом сулила наибольшие проблемы. Ещё с четверть часа они стояли, чутко прислушиваясь, пока окончательно не убедились, что шум поисков сместился далеко в сторону. Потихоньку выбравшись из-за гобелена, мальчишки со всех ног кинулись к подземельям. Кажется, крики за спиной возобновились. Возможно, кто-то заметил их, а может и нет — сейчас это было уже неважно.
Ввалившись в гостиную, они помчались в свою комнату. Блейз ещё не успел захлопнуть дверь, как раздался громкий грохот. Поттер выругался — в темноте он снёс чью-то тумбочку. Подскочивший на кровати Тео взвизгнул.
— Да тихо ты! Это мы вернулись!
— Поттер, ты, блин, нас заиками сделаешь, — проворчал со своей кровати Винс.
— Б-буд-дем, к-как Квир-р-релл, по п-пол-час-са одно слов-во выгова-варивать, — усмехнулся Драко, и по спальне разнеслось тихое хихиканье.
— Давайте быстро по кроватям, а то сейчас староста явится, — напомнил Грег.
Он оказался прав. Староста заглянул к ним, едва только Гарри с Блейзом стянули с голов чулки и успели накрыться одеялами.
Спустя четверть часа все, усевшись в кружок, разбирали добытые трофеи. При свете свечей мантия Поттера не производила абсолютно никакого впечатления. Так, заляпанная цветными кляксами чёрная хламида. А уж после того, как Гарри, Драко и Тео несколько раз применили к ней Тергео и Экскуро, никому бы и в голову не пришло заподозрить, что этот невзрачный наряд имеет самое непосредственное отношение к ночному переполоху. Чулки ребята без раздумий и сожалений уничтожили с помощью Эванеско, и Блейзу даже завидно стало, что они без особых затруднений применяют такие сложные заклинания. Хотя дело здесь, похоже, было не в выдающихся способностях, а в обычной практике. Судя по сноровке, эти заклинания его сокурсники освоили давно и применяли достаточно часто, что лишний раз подтверждало — подобные приключения для Поттера и его друзей норма жизни.
Только основательно успокоившись и пересказав вслух часть сегодняшних приключений, Блейз сумел наконец-то посмотреть на произошедшее со стороны. И в нём тут же проснулись подозрения.
— Гарри, а ты ведь с утра краску под свет поставил.
— Ну да. Я же вечером на вылазку собирался, ей нужно было как следует зарядиться.
— И эту хрень блестящую, что у тебя на голове была, тоже взял.
— И?..
— Ты подстроил так, чтобы мы попались! — голос Забини прозвучал обвиняюще.
— Делать мне что ли больше нечего? Я вообще-то за ингредиентами регулярно ходить собираюсь. Зачем мне подставляться?
— Тогда откуда ты знал, что тебе всё это пригодится?
— Так это же его обычный арсенал, — фыркнул Грег.
— Ты спасибо скажи, что Гарри наверняка не использовал и половины того, что с собой прихватил, — поддержал его Винс.
— Ага, могу поспорить, что у него где-то в карманах ещё газовый баллончик и несколько дымовых шашек лежит, — усмехнулся Драко.
— Обижаешь, я хорошо подготовился! У меня в сумке ещё пара волчьих капканов припасена, — Поттер скромно улыбнулся. — Хорошо, что не пригодились…
Глядя, как поморщился Нотт и обречённо вздохнул Малфой, Блейз подумал, что, наверное, и в самом деле хорошо. Как-то не было уверенности в том, что он хочет узнать, что это такое -- «волчий капкан»…
Глава 6
Утро слизеринские первокурсники встретили усталыми и не выспавшимися. Почти до рассвета они обсуждали приключение, попутно рассказывая Блейзу, в каких проделках успели поучаствовать ранее. К счастью, сегодня первым уроком была История Магии, на которой можно было немного вздремнуть.
Забини в ответ делился впечатлениями о сегодняшней ночи и не переставал удивляться, сколько шуму могут наделать всего две склянки с краской и новогодний парик. Да-да, та странная серебряная шевелюра, которая казалась таинственной и пугающей во тьме коридора, была всего лишь дешёвеньким маггловским аксессуаром для встречи Нового года. И рассказы новых приятелей, и то, что всё это неспроста было привезено Поттером в школу, наводило на определённые мысли и только утверждало во мнении, что дружить с Гарри Поттером действительно интересно!
За завтраком в Большом зале было шумно. Студенты выглядели взволнованными и нервно перешёптывались. В относительном неведении о ночном переполохе оставались только гриффиндорцы. В их башне вопли мисс Кристал и Блейза были не слышны. Зато, как выяснилось, они перебудили весь Слизерин и Пуффендуй. Гарри и Блейзу просто невероятно повезло, что крики Пивза о младшекурсниках свели число любопытных практически к нулю. Ну бродит малышня по школе ища себе на задницу неприятностей, не настолько это интересное событие, чтобы попасть под руку обозлённым учителям и нарваться на отработки.