Выбрать главу

Она обратила на него свой горящий взор. Клэр не верила в искренность Марка. Не могла в нем неожиданно проснуться симпатия к ней. Так не бывает.

— Что вам от меня нужно, Марк?

— Ох, какая же вы недоверчивая! — недовольно произнес он. — Почему вы не верите в мою искренность?

— А должна?

— Не грубите мне, мисс Бэгшоу! — строго сказал он, хотя глаза его смеялись.

Он снова придвинулся к ней. Клэр в свою очередь отошла назад и наткнулась на стол. Отступать было некуда. Она присела на столешницу и загородилась букетом. Марк победно улыбнулся.

— Хотите сбежать от меня?

Она нервно передернула плечами.

— Мистер Глейзер, вы меня пугаете.

Он оперся на стол ладонями, так что Клэр оказалась в плену. Она смотрела поверх букета в его смеющиеся глаза и пыталась найти пути отступления. Ее сердце то замирало, то начинало биться с сумасшедшей скоростью. Клэр решительно не понимала, что происходит.

— Клэр, вы такая милая…

— Мистер Глейзер… — пролепетала она, позабыв все слова, кроме его имени.

— Клэр… — Его томный взгляд скользил по ее лицу, а голос ласкал, словно мягкая волна, набегающая на берег. — Вы прекрасны.

У него на лбу было две морщинки, и еще парочка у глаз. Клэр старалась смотреть только на них, и никуда больше. Однако она все равно видела его губы. Марк осторожно отвел букет в сторону. Клэр поняла, что если отклонится еще дальше, то ляжет на стол. А это усугубило бы ее и без того неловкое положение.

— Я хочу… — проговорил Марк, и его дыхание, словно легкий теплый бриз, коснулось ее лица. — Хочу…

— Чего вы хотите? — пролепетала она, мелко моргая длинными ресницами.

— Хочу пригласить вас на ужин.

Клэр пару секунд молчала, а потом хлопнула его букетом по плечу.

— Отойдите от меня, мистер Глейзер! И отныне держите дистанцию! — Она решительно отодвинула его и прошла мимо, крепко сжимая в руках цветы. Позади она услышала тихий смех. — Что это вас рассмешило?

— О, простите. — Марк уже согнулся пополам от хохота. — Вы такая забавная!

— А вы такой мерзкий! — парировала она, кинула букет на стол и направилась к выходу.

Марк бросился за ней.

— Ох, не обижайтесь на меня! Пожалуйста, Клэр! Я и вправду от вас в восторге! И действительно хочу пригласить вас на ужин.

Помахивая сумочкой, она стояла напротив него и, казалось, принимала страшно важное решение. Наконец Клэр кивнула и сказала:

— Уговорили. Так уж и быть, поужинаю с вами. — Она осмелилась на это по большей части из-за того, что очень хотела выяснить настоящую причину его поступков.

Марк обрадованно улыбнулся, взял букет и протянул ей.

— Не забудьте цветы.

— Благодарю, — чопорно ответила Клэр. — И на будущее хочу сказать, что из всех цветов больше всего люблю орхидеи…

11

— Где это ты была? Уже почти полночь!

Клэр, пытавшаяся открыть дверь, выронила ключи и резко развернулась, готовясь дать достойный отпор человеку, который так ее напугал.

Из полумрака в круг света, созданный фонарем, который висел над крыльцом, вышла Викки. Клэр громко выдохнула и швырнула в нее сумочку. Соседка поймала клатч на лету и улыбнулась.

— Извини, не хотела повергнуть тебя в ужас своим появлением.

— Обязательно было прятаться, а потом выпрыгивать из тени?

— Я же извинилась.

— Ладно, чего уж там… — Клэр подняла ключи и наконец отперла дверь. — Подумаешь, я чуть было не получила инфаркт…

— Как же ты любишь ныть! — фыркнула Викки. — Эта привычка сохранилась у тебя с детства.

— Я промолчу про твои привычки, — огрызнулась Клэр. — Хотя многое могла бы порассказать.

— Вообще-то я с миром пришла. И даже принесла кое-чего к чаю. — Викки шагнула за куст и извлекла оттуда коробку с тортом.

— Предлагаешь есть сладкое в двенадцать ночи? — изумилась Клэр. — За кого ты меня принимаешь?

Викки обогнула ее и первой вошла в дом.

— За излишне тощую женщину, которой не мешало бы набрать пару килограмм.

— Спасибо, — повеселела Клэр. — Не часто можно услышать от тебя комплимент.

— Радуйся, что у меня хорошее настроение.

Клэр шагнула в темный холл, пошарила рукой по стене и включила свет. Кинув взгляд на стойку для обуви и обнаружив там ботинки Уолтера, она с облечением отметила, что брат уже дома.

— Он приехал полчаса назад, — выдала его Викки. — Я видела.

— Уолтер был один? — понизив голос, спросила Клэр.

— Да, но вряд ли он так сильно задержался в колледже. Если быть честной, то я точно знаю, что он был вовсе не там.

Клэр скинула туфли и надела мягкие домашние тапочки. Жестом пригласив Викки следовать за собой, она направилась в кухню, обдумывая новую информацию.

— И где же он был?

— Лучше спроси с кем.

Клэр замерла с чайником в руке.

— С Барбарой Тернер?

Викки подняла взгляд к потолку.

— С тобой так скучно! Все-то ты знаешь.

— Вот дрянь!

— Очень мило! — обиделась Викки.

— Да я не про тебя. — Клэр налила в чайник воды, установила его на подставку и нажала на кнопку. — Барбара… У меня на это имя скоро будет аллергия.

— У меня тоже. — Викки, не дожидаясь приглашения, уселась на стул, положив перед собой сумочку Клэр. — Я пришла попросить у тебя помощи в совершении преступления.

Клэр усмехнулась и скрестила руки на груди.

— Если ты хочешь избить Барбару, то я могу подсказать тебе телефоны еще по меньшей мере трех желающих сделать то же самое.

— Превосходно! Мне как раз это и нужно! — рассмеялась Викки.

Клэр открыла коробку с тортом и отрезала несколько кусочков. Она так устала, ей совсем не хотелось говорить о Барбаре, но выгнать соседку тоже нельзя было.

— Я вижу, что ты падаешь с ног, — заметила ее состояние Викки. — Но есть важный разговор.

Клэр тоже опустилась на стул.

— Выкладывай.

— Я считаю, что Барбару нужно устранить.

— Это я уже слышала. Но, надеюсь, ты еще не сошла с ума окончательно и не решила нанять киллера.

— Не зря я рассорилась с тобой много лет назад, — задумчиво глядя на нее, произнесла Викки. — Ты невыносима.

— Это я перестала с тобой дружить! Ты та еще стерва.

— Кто бы говорил! Не забыла, как ты в третьем классе посадила мне в школьную сумку жабу?

— Я сделала это после того, как ты выкрала мои тетради и разрисовала их синим маркером.

— Из-за того, между прочим, что ты кинула в меня жвачку и та прилипла к моим волосам намертво!

— А кто отбил у меня мальчика, когда нам было по семь лет?

— Нашла о чем вспомнить! — Викки неожиданно расхохоталась. — Клэр, ты осознаешь, что мы обвиняем друг друга в грехах чуть ли не пятнадцатилетней давности?

Та невольно улыбнулась.

— Да, действительно забавно.

— Не пора ли нам если не подружиться вновь, то хотя бы попробовать мирно общаться?

— Я подумаю над твоим предложением, — сказала Клэр, стараясь не расхохотаться.

— Лучше налей мне чаю, — хмыкнула Викки. — И прекрати ехидничать. Между прочим, нам предстоит решить важную задачу…

— Может быть, вызвать сюда моего брата и прямо спросить, встречается ли он с Барбарой?

— И думать не смей! — замахала руками Викки. — Что ты его контролируешь, словно он твой сын? Помню вашу мамочку — она, кстати, тоже никогда меня не любила, — та следила за каждым его шагом.

— И следит до сих пор, — заверила Клэр. — Только теперь я рассказываю ей о жизни Уолтера. Однако, как оказалось, у него все равно есть от меня секреты.

Викки застонала.

— Я уже сочувствую его будущей жене. Она сойдет с ума в вашей семейке.

Клэр неодобрительно фыркнула.

— Чья бы корова мычала. Твои родители вечно заглядывали к нам через забор, чтобы выяснить, не лучше ли у нас растут цветы.

Викки открыла рот, но тут же его закрыла и снова рассмеялась.