Выбрать главу
He wouldn't answer him, but he didn't have guts enough not to at least grunt.Экли не желал отвечать, но все-таки что-то буркнул - промолчать у него духу не хватило. Then he said to me,А мне говорит: "I think I'll get going.- Ну, я пойду! See ya later."Еще увидимся. "Okay," I said.- Ладно! - говорю. He never exactly broke your heart when he went back to his own room.Никто не собирался плакать, что он наконец ушел к себе. Old Stradlater started taking off his coat and tie and all.Стрэдлейтер уже снимал пиджак и галстук. "I think maybe I'll take a fast shave," he said.- Надо бы побриться! - сказал он. He had a pretty heavy beard.У него здорово росла борода. He really did.Настоящая борода! "Where's your date?" I asked him.- А где твоя девочка? "She's waiting in the Annex."- Ждет в том крыле, - говорит. He went out of the room with his toilet kit and towel under his arm.Он взял полотенце, бритвенный прибор и вышел из комнаты. No shirt on or anything.Так и пошел без рубашки. He always walked around in his bare torso because he thought he had a damn good build.Он всегда расхаживал голый до пояса, считал, что он здорово сложен. He did, too. I have to admit it.И это верно, тут ничего не скажешь. 4 I didn't have anything special to do, so I went down to the can and chewed the rag with him while he was shaving.4 Делать мне было нечего, и я пошел за ним в умывалку потрепать языком, пока он будет бриться. We were the only ones in the can, because everybody was still down at the game.Кроме нас, там никого не было, ребята сидели на матче. It was hot as hell and the windows were all steamy.Жара была адская, все окна запотели.
There were about ten washbowls, all right against the wall.Вдоль стенки было штук десять раковин. Stradlater had the middle one. I sat down on the one right next to him and started turning the cold water on and off--this nervous habit I have.Стрэдлейтер встал к средней раковине, а я сел на другую, рядом с ним, и стал открывать и закрывать холодный кран. Это у меня чисто нервное.
Stradlater kept whistling 'Song of India" while he shaved.Стрэдлейтер брился и насвистывал "Индийскую песню".
He had one of those very piercing whistles that are practically never in tune, and he always picked out some song that's hard to whistle even if you're a good whistler, likeСвистел он ужасно пронзительно и всегда фальшивил, а выбирал такие песни, которые и хорошему свистуну трудно высвистеть, -например
"Song of India" or"Индийскую песню" или
"Slaughter on Tenth Avenue.""Убийство на Десятой авеню".
He could really mess a song up.Он любую песню мог исковеркать.
You remember I said before that Ackley was a slob in his personal habits?Я уже говорил, что Экли был зверски нечистоплотен.
Well, so was Stradlater, but in a different way.Стрэдлейтер тоже был нечистоплотный, но как-то по-другому.
Stradlater was more of a secret slob.Снаружи это было незаметно.
He always looked all right, Stradlater, but for instance, you should've seen the razor he shaved himself with.Выглядел он всегда отлично. Но вы бы посмотрели, какой он бритвой брился.
It was always rusty as hell and full of lather and hairs and crap.Ржавая, как черт, вся в волосах, в засохшей пене.
He never cleaned it or anything.Он ее никогда не мыл.
He always looked good when he was finished fixing himself up, but he was a secret slob anyway, if you knew him the way I did.И хоть выглядел он отлично, особенно когда наводил на себя красоту, но все равно он был нечистоплотный, уж я-то его хорошо знал.
The reason he fixed himself up to look good was because he was madly in love with himself.А наводить красоту он любил, потому что был безумно в себя влюблен.
He thought he was the handsomest guy in the Western Hemisphere.Он считал, что красивей его нет человека на всем западном полушарии.
He was pretty handsome, too--I'll admit it.Он и на самом деле был довольно красивый -это верно.
But he was mostly the kind of a handsome guy that if your parents saw his picture in your Year Book, they'd right away say,Но красота у него была такая, что все родители, когда видели его портрет в школьном альбоме, непременно спрашивали:
"Who's this boy?""Кто этот мальчик?"
I mean he was mostly a Year Book kind of handsome guy.Понимаете, красота у него была какая-то альбомная.
I knew a lot of guys at Pencey I thought were a lot handsomer than Stradlater, but they wouldn't look handsome if you saw their pictures in the Year Book.У нас в Пэнси было сколько угодно ребят, которые, по-моему, были в тысячу раз красивей Стрэдлейтера, но на фото они выходили совсем не такими красивыми.
They'd look like they had big noses or their ears stuck out.То у них носы казались слишком длинными, то уши торчали.
I've had that experience frequently.Я это хорошо знаю.
Anyway, I was sitting on the washbowl next to where Stradlater was shaving, sort of turning the water on and off.Я сидел на умывальнике рядом со Стрэдлейтером и то закрывал, то открывал кран.
I still had my red hunting hat on, with the peak around to the back and all.На мне все еще была моя красная охотничья шапка задом наперед.