Выбрать главу
Then I lay down on my bed, and we both didn't say anything for a long time.Потом лег на кровать, и мы оба долго молчали. He got all undressed, down to his shorts, and I lay on my bed and lit a cigarette.Он разделся, остался в трусах, а я закурил, лежа на кровати. You weren't allowed to smoke in the dorm, but you could do it late at night when everybody was asleep or out and nobody could smell the smoke.Курить в спальнях не полагается, но поздно вечером, когда одни спят, а другие ушли, никто не заметит, что пахнет дымом. Besides, I did it to annoy Stradlater.И потом мне хотелось позлить Стрэдлейтера. It drove him crazy when you broke any rules.Он из себя выходил, когда нарушали правила. He never smoked in the dorm.Сам он никогда в спальне не курил. It was only me.А я курил. He still didn't say one single solitary word about Jane.Так он и не сказал ни единого словечка про Джейн, ничего. So finally I said,Тогда я сам заговорил: "You're back pretty goddam late if she only signed out for nine-thirty.- Поздно же ты явился, черт побери, если ее отпустили только до девяти тридцати. Did you make her be late signing in?"Она из-за тебя не опоздала, вернулась вовремя? He was sitting on the edge of his bed, cutting his goddam toenails, when I asked him that.Он сидел на краю своей койки и стриг ногти на ногах, когда я с ним заговорил. "Coupla minutes," he said.- Самую малость опоздала, - говорит.
"Who the hell signs out for nine-thirty on a Saturday night?"- А какого черта ей было отпрашиваться только до половины десятого, да еще в субботу?
God, how I hated him.О господи, как я его ненавидел в эту минуту!
"Did you go to New York?" I said.- В Нью-Йорк ездили? - спрашиваю.
"Ya crazy?- Ты спятил?
How the hell could we go to New York if she only signed out for nine-thirty?"Как мы могли попасть в Нью-Йорк, если она отпросилась только до половины десятого?
"That's tough."- Жаль, жаль! - сказал я.
He looked up at me.Он посмотрел на меня.
"Listen," he said, "if you're gonna smoke in the room, how 'bout going down to the can and do it?- Слушай, если тебе хочется курить, шел бы ты в уборную.
You may be getting the hell out of here, but I have to stick around long enough to graduate."Ты-то отсюда выметаешься, а мне торчать в школе, пока не окончу.
I ignored him.Я на него даже внимания не обратил, будто его и нет.
I really did. I went right on smoking like a madman.Курю как сумасшедший, и все.
All I did was sort of turn over on my side and watched him cut his damn toenails.Только повернулся на бок и смотрю, как он стрижет свои подлые ногти.
What a school.Да, ничего себе школа!
You were always watching somebody cut their damn toenails or squeeze their pimples or something.Вечно при тебе то прыщи давят, то ногти на ногах стригут.
"Did you give her my regards?" I asked him.- Ты ей передал от меня привет? - спрашиваю.
"Yeah."- Угу.
The hell he did, the bastard.Черта лысого он передал, подонок!
"What'd she say?" I said.- А что она сказала?
"Did you ask her if she still keeps all her kings in the back row?"Ты ее спросил, она по-прежнему ставит все дамки в последний ряд?
"No, I didn't ask her.- Нет. Не спросил.
What the hell ya think we did all night--play checkers, for Chrissake?"Что мы с ней - в шашки играли весь вечер, как, по-твоему?
I didn't even answer him.Я ничего ему не ответил.
God, how I hated him.Господи, как я его ненавидел!
"If you didn't go to New York, where'd ya go with her?" I asked him, after a little while.- Раз вы не ездили в Нью-Йорк, где же вы с ней были? - спросил я немного погодя.
I could hardly keep my voice from shaking all over the place.Я ужасно старался, чтоб голос у меня не дрожал, как студень.
Boy, was I getting nervous.Нервничал я здорово.
I just had a feeling something had gone funny.Видно, чувствовал, что что-то неладно.
He was finished cutting his damn toenails.Он наконец обрезал ногти.
So he got up from the bed, in just his damn shorts and all, and started getting very damn playful.Встал с кровати в одних трусиках и вдруг начал дурака валять.
He came over to my bed and started leaning over me and taking these playful as hell socks at my shoulder.Подошел ко мне, нагнулся и стал меня толкать в плечо - играет, гад.
"Cut it out," I said. "Where'd you go with her if you didn't go to New York?"- Брось, - говорю, - куда же вы девались, раз вы не поехали в Нью-Йорк?
"Nowhere.- Никуда.
We just sat in the goddam car."Сидели в машине, и все!
He gave me another one of those playtul stupid little socks on the shoulder.- Он опять стал толкать меня в плечо, дурак такой.
"Cut it out," I said.- Брось! - говорю.
"Whose car?"- В чьей машине?
"Ed Banky's."- Эда Бэнки.
Ed Banky was the basketball coach at Pencey.Эд Бэнки был наш тренер по баскетболу.
Old Stradlater was one of his pets, because he was the center on the team, and Ed Banky always let him borrow his car when he wanted it.Этот Стрэдлейтер ходил у него в любимчиках, он играл центра в школьной команде, и Эд Бэнки всегда давал ему свою машину.