Выбрать главу
Вы понимаете, о чем я? You take somebody old as hell, like old Spencer, and they can get a big bang out of buying a blanket.Живет себе такой человек вроде старого Спенсера, из него уже песок сыплется, а он все еще приходит в восторг от какого-то одеяла. His door was open, but I sort of knocked on it anyway, just to be polite and all.Дверь к нему была открыта, но я все же постучался, просто из вежливости. I could see where he was sitting. He was sitting in a big leather chair, all wrapped up in that blanket I just told you about.Я видел его - он сидел в большом кожаном кресле, закутанный в то самое одеяло, про которое я говорил. He looked over at me when I knocked.Он обернулся, когда я постучал. "Who's that?" he yelled.- Кто там? - заорал он. "Caulfield?- Ты, Колфилд? Come in, boy."Входи, мальчик, входи! He was always yelling, outside class.Он всегда орал дома, не то что в классе. It got on your nerves sometimes.На нервы действовало, серьезно. The minute I went in, I was sort of sorry I'd come.Только я вошел - и уже пожалел, зачем меня принесло. He was reading the Atlantic Monthly, and there were pills and medicine all over the place, and everything smelled like Vicks Nose Drops.Он читал "Атлантик мансли", и везде стояли какие-то пузырьки, пилюли, все пахло каплями от насморка. It was pretty depressing.Тоску нагоняло. I'm not too crazy about sick people, anyway.Я вообще-то не слишком люблю больных. What made it even more depressing, old Spencer had on this very sad, ratty old bathrobe that he was probably born in or something.И все казалось еще унылее оттого, что на старом Спенсере был ужасно жалкий, потертый, старый халат - наверно, он его носил с самого рождения, честное слово.
I don't much like to see old guys in their pajamas and bathrobes anyway.Не люблю я стариков в пижамах или в халатах.
Their bumpy old chests are always showing.Вечно у них грудь наружу, все их старые ребра видны.
And their legs.И ноги жуткие.
Old guys' legs, at beaches and places, always look so white and unhairy.Видали стариков на пляжах, какие у них ноги белые, безволосые?
"Hello, sir," I said.- Здравствуйте, сэр! - говорю.
"I got your note.- Я получил вашу записку.
Thanks a lot."Спасибо вам большое.
He'd written me this note asking me to stop by and say good-by before vacation started, on account of I wasn't coming back.- Он мне написал записку, чтобы я к нему зашел проститься перед каникулами; знал, что я больше не вернусь.
"You didn't have to do all that. I'd have come over to say good-by anyway."- Вы напрасно писали, я бы все равно зашел попрощаться.
"Have a seat there, boy," old Spencer said.- Садись вон туда, мальчик, - сказал старый Спенсер.
He meant the bed.Он показал на кровать.
I sat down on it.Я сел на кровать.
"How's your grippe, sir?"- Как ваш грипп, сэр?
"M'boy, if I felt any better I'd have to send for the doctor," old Spencer said.- Знаешь, мой мальчик, если бы я себя чувствовал лучше, пришлось бы послать за доктором!
That knocked him out.- Старик сам себя рассмешил.
He started chuckling like a madman.Он стал хихикать, как сумасшедший.
Then he finally straightened himself out and said, "Why aren't you down at the game?Наконец отдышался и спросил: - А почему ты не на матче?
I thought this was the day of the big game."Кажется, сегодня финал?
"It is. I was.- Да.
Only, I just got back from New York with the fencing team," I said.Но я только что вернулся из Нью-Йорка с фехтовальной командой.
Boy, his bed was like a rock.Господи, ну и постель! Настоящий камень!
He started getting serious as hell. I knew he would.Он вдруг напустил на себя страшную строгость - я знал, что так будет.
"So you're leaving us, eh?" he said.- Значит, ты уходишь от нас? - спрашивает.
"Yes, sir. I guess I am."- Да, сэр, похоже на то.
He started going into this nodding routine.Тут он начал качать головой.
You never saw anybody nod as much in your life as old Spencer did.В жизни не видел, чтобы человек столько времени подряд мог качать головой.
You never knew if he was nodding a lot because he was thinking and all, or just because he was a nice old guy that didn't know his ass from his elbow.Не поймешь, оттого ли он качает головой, что задумался, или просто потому, что он уже совсем старикашка и ни хрена не понимает.
"What did Dr. Thurmer say to you, boy?- А о чем с тобой говорил доктор Термер, мой мальчик?
I understand you had quite a little chat."Я слыхал, что у вас был долгий разговор.
"Yes, we did.- Да, был.
We really did.Поговорили.
I was in his office for around two hours, I guess."Я просидел у него в кабинете часа два, если не больше.
"What'd he say to you?"- Что же он тебе сказал?
"Oh... well, about Life being a game and all.- Ну... всякое. Что жизнь - это честная игра.
And how you should play it according to the rules.И что надо играть по правилам.
He was pretty nice about it.Он хорошо говорил.