Выбрать главу

Взглянув на часы, Джулиет увидела, что пора спускаться на ленч. Мысль о еде вызывала у нее отвращение, но она должна была притворяться, хотя бы ради Тересы, что все идет по-прежнему.

Джулиет приняла душ, переоделась, поправила прическу и спустилась вниз.

Глава девятая

За столом присутствовала гостья — Эстелла Винсейро.

Джулиет села, надеясь, что никто не обратит внимания на ее подавленное настроение. Герцог лишь однажды бросил взгляд в сторону девушки, а Тереса сразу почувствовала, что у Джулиет нет желания поддерживать светскую беседу.

Джулиет наклонилась над тарелкой, через силу заставляя себя есть и почувствовала, что сеньора Винсейро наблюдает за ней с явно недоброжелательным лицом.

Девушка не могла понять, почему Эстелла смотрит так странно, разве только — при этой мысли замерло сердце — разве только герцог, чтобы посмеяться над Джулиет, рассказал Эстелле об утреннем происшествии в кабинете. Джулиет почувствовала, что бледнеет. Но даже герцог не мог оказаться столь жестоким. Однако, сегодня утром она увидела яркое проявление этой его жестокости, и даже вынуждена была надеть легкую кофточку поверх платья, чтобы скрыть синяки, оставленные на ее руках сильными пальцами герцога.

Но все же девушка с трудом могла себе представить, чтобы он рассказал Эстелле, как она, Джулиет, практически сама бросилась на шею мужчине, позволив целовать себя так, как ни одна приличная португальская женщина не позволила бы. По какой еще иной причине Эстелла могла презирать ее — ведь именно презрение Джулиет читала во взгляде сеньоры.

После ленча Тереса в сопровождении довольно улыбающейся сестры Медисон удалилась к себе в комнату. Герцог извинился перед Эстеллой и покинул гостиную, направившись в сторону конюшен. Джулиет, погруженная в свои мысли, не заметила их ухода, а когда увидела за столом одну Эстеллу, сразу же встала, чтобы уйти, скрыться от испытующего взгляда сеньоры Винсейро.

Но Эстелла подошла к двери, закрыла и, прислонившись к двери спиной, отрезала Джулиет путь к бегству. Девушка взглянула в сторону французского окна, выходящего на террасу, но Эстелла покачала головой.

— На Вентерре нет места, сеньорита Саммерс, где бы я не могла найти вас, — не спеша, холодным тоном произнесла она. — Мы сейчас должны выяснить кое-что, а потом вы совершенно свободно сможете покинуть не только фазенду, но и остров!

Неожиданно огромная усталость навалилась на Джулиет. День был очень тяжелым, и она чувствовала себя, как бегун-марафонец после изнурительного забега.

— В чем дело, сеньора? — устало спросила она. — Я очень устала. Жара… — Джулиет не закончила фразу.

Тонкие черты лица Эстеллы исказил гнев.

— Как вы смеете, сеньорита, спрашивать меня, о чем я хочу говорить с вами! Вы сами это отлично знаете! Неужели вы рассчитывали, что ваше поведение в кабинете герцога останется в тайне? — язвительно бросила она, а Джулиет побледнела. — Бедняжка Розмари! Неужели вы всерьез надеялись, что Фелипе скроет от меня такое забавное происшествие?

Джулиет опустилась на стул и прижала ладони к щекам.

— Вы хотите сказать, что он сам рассказал об этом? — упавшим голосом спросила она.

— Естественно! Боже правый, вы, кажется, забыли, что я его невеста? Может быть, вы решили, что и он забыл? — Эстелла приблизилась к ней и пристально посмотрела на девушку. В ледяном взгляде не было сочувствия. — Кажется, однажды я предупреждала вас, сеньорита, что Фелипе очень привлекателен, и у него, как у всякого мужчины, вполне нормальная реакция на откровенную вседозволенность!

— Я не позволяла себе ничего неприличного! — воскликнула Джулиет.

— Тогда как же вы назовете свое поведение? О, я признаю, что вы оказались гораздо умнее Лоры Уэстон, и ваши методы более изощренны, но вы обе пострадали из-за одного и того же заблуждения! Вы очень ловко завоевали доверие Тересы и даже подружились с ней. Я не верила, что это может у кого-нибудь получиться. А теперь, как я слышала, Тереса даже осознала всю тщетность своей любви к Фелипе, который по возрасту ей совсем не подходит. Вы прекрасно справились со своей работой. Наверное, мне следует поблагодарить вас. По крайней мере, вы расчистили мне дорогу к предстоящему браку с Фелипе.