Выбрать главу

Информация о его личности, выданная компьютером, включала следующие данные:

Макс Эдвард Рикер.

Рост: шесть футов и один дюйм.

Вес: двести два фунта.

Белый, европейской расы.

Дата рождения: 3 февраля 1949 года.

Место рождения: Филадельфия, штат Пенсильвания.

Родители: Леон и Мишель Рикер. Умерли. Врат – умер.

Образование: окончил университет Пенсильвании по спе­циальности «бизнес и менеджмент».

Семейное положение: холост. Женат не был. Имеет сы­на по имени Алекс. Дата рождения: 26 июня 1977 года. Мать ребенка – Елена Мария Миранда. Умерла.

Места проживания: Хартфорд (Коннектикут), Сарасо­та (Флорида), Флоренция (Италия), Лондон (Великобрита­ния).

Профессия: предприниматель.

Компании, в которых объект имеет значительное коли­чество акций…

Далее следовал длинный перечень фирм и компаний, которыми владел и которыми манипулировал Рикер.

Ева откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Ко­гда-то она вот так же читала досье на человека, которому принадлежали сотни фирм, который ворочал миллиарда­ми долларов и, как и Рикер, казался ей очень опасным. Тем человеком был Рорк, и после этого ее жизнь резко из­менилась. Теперь, как надеялась Ева, навсегда изменится жизнь Рикера.

Вернувшись к реальности, Ева придвинула к себе кла­виатуру и затребовала у компьютера информацию о кри­минальном прошлом Рикера, арестах и предъявленных обвинениях.

Идет сбор информации… – появилось на экране.

Через некоторое время по экрану побежали строчки, и брови Евы от удивления поползли вверх. Чего тут только не было! Перечень преступлений Рикера начинался с мел­кой кражи в далеком 1965 году, затем следовало незакон­ное хранение оружия, распространение наркотиков, мо­шенничество, подкуп, два покушения на убийство. Одна­ко ни одно из этих обвинений не сумели доказать, и Рикеру каждый раз удавалось выскользнуть из рук право­судия. И все же список преступлений, в которых был замешан Рикер, удивлял своими размерами.

– Ты не так умен, как Рорк, – усмехнувшись, пробор­мотала Ева. – Он никогда не попадался. Ты просто нагл. Ты не боишься попасться, надменно полагая, что в любом случае сумеешь вывернуться. И таким образом, ты как бы снова и снова показываешь обществу кукиш. – Ева вни­мательно вглядывалась в хищные черты Рикера. – Это твое слабое место, Рикер, очень слабое!

Скопировав досье Рикера на жесткий диск, Ева повер­нулась к телефону. Настало время выяснить, где Макс Ри­кер обретается в настоящий момент.

Еве повезло – она нашла Рикера в штате Коннектикут, где у него имелся особняк в престижном районе Харт­форд. И видимо, именно наглость Рикера заставила его сразу согласиться на встречу с Евой, даже не обусловив эту встречу присутствием многочисленных адвокатов. По крайней мере, так думала она…

До места назначения Ева добралась довольно быстро и была встречена тройкой здоровенных мордоворотов, которые с усердным сопением в течение нескольких минут изучали ее полицейское удостоверение. Машину ей велели оставить у ворот и повезли к дому на маленьком пассажир­ском электрокаре. Этим средством передвижения управляла миниатюрная хрупкая женщина. Она ловко рулила по широкой дорожке, которая вела к просторному трехэтажному особняку. Деревянное строение, сияющее надраен­ными стеклами окон, возвышалось на скалистом утесе, а далеко внизу беспокойно шумело море.

Перед входом красовался фонтан: мраморная женщи­на в ниспадающем широкими складками хитоне лила воду из кувшина в бассейн, в котором сновали золотые рыбки. У восточного угла дома возился с цветами садовник в мешковатой униформе серого цвета и нелепой, как у швейцара, фуражке с широким околышем.

В дверях появилась горничная, одетая в строгое черное платье. Она приветливо улыбнулась и пригласила Еву в дом.

– Здравствуйте, лейтенант Даллас! Надеюсь, путеше­ствие было приятным? Мистер Рикер ожидает вас. Пройдите, пожалуйста, за мной.

Идя по анфиладе комнат, Ева внимательно осматривалась. Здесь ничто не напоминало дом Рорка с его роскош­ной и в то же время уютной обстановкой. Рикер тяготел ко всему кричащему: режущим глаз оттенкам, аляповатому псевдомодерну. Тут все буквально вопило об огромных деньгах, но ничто не указывало на наличие у хозяина ху­дожественного вкуса. Все углы тут были острые и повсю­ду – серебряная отделка. Ева поняла, что серебряный – это вообще его любимый цвет.

«Тридцать сребреников», – вспомнила она.

Наконец они вошли в гостиную, выдержанную в кро­ваво-красных тонах. Одна стена была полностью стеклян­ной, и отсюда открывался захватывающий вид на клокочущее внизу море. Остальные стены пестрели картинами в духе то ли модерна, то ли сюрреализма, то ли… хрен его знает, как там называется эта дурацкая мазня, когда хол­сты бестолково измазаны красками, будто развлекался пьяный шимпанзе.

В воздухе стоял тяжелый похоронный запах цветов, раскраска стен была слишком яркой, мебель – скользкой, с переливчатыми подушками и серебристыми ножками.

Рикер сидел в одном из кресел, потягивая из высокого тонкого бокала какую-то подозрительную жидкость прон­зительно-розового цвета. Увидев гостью, он грациозно поднялся на ноги и приветливо улыбнулся.

– А, Ева Даллас! Наконец-то мы встретились! Добро пожаловать в мою скромную обитель. Что из прохлади­тельных напитков вам можно предложить?

– Ничего.

– Что ж, воля ваша. Если передумаете – только намекните. – Его голос был каким-то… округлым. Так раз­говаривали друг с другом герои старых черно-белых филь­мов, которые так любил Рорк. – Можешь идти, Марта, – обратился он к горничной.

– Да, мистер Рикер.

Девушка склонила голову и вышла из комнаты, при­крыв за собой дверь.

– Ева Даллас… – снова проговорил Рикер, словно пробуя ее имя на вкус, и сделал приглашающий жест в сторону кресла. – Это просто восхитительно! Могу я называть вас просто Евой?

– Нет.

Дружелюбие в глазах Рикера уступило место холоду, и они словно покрылись серебряным инеем; из горла вы­рвался короткий лающий смешок.

– А жаль. Что ж, в таком случае – лейтенант. Не со­гласитесь ли вы присесть? Должен признаться, мне любо­пытно познакомиться с женщиной, которая вышла замуж за моего старого… Я чуть не сказал «протеже». – Рикер снова опустился в кресло. – Однако я не уверен, что Popку понравилось бы такое определение. Поэтому я лучше скажу так: за моего бывшего партнера. Кстати, я надеялся, что вы навестите меня вдвоем.

– Рорку здесь нечего делать и не о чем с вами гово­рить.

– Я бы добавил: пока. Садитесь, пожалуйста. Устраи­вайтесь поудобнее.

Слово «поудобнее» было несовместимо с безобразным креслом, но Ева тем не менее села.

– А вы весьма привлекательны! – Голос Рикера обво­лакивал, а его глаза обшаривали гостью. Мужчина, который смотрит на женщину таким взглядом, хочет, она почувствовала себя беззащитной, словно раздетой, однако Ева ощутила лишь легкое раздражение. – В своем роде, конечно, – добавил Рикер. – Не ожидал, что Рорк сделает такой выбор. Его обычно тянуло к более стильным, женственным особям.

Рикер побарабанил пальцами по ручке кресла, и Ева с удивлением заметила, что ногти у него выкрашены в его любимый, фирменный цвет – серебряный.

– А впрочем, с его стороны было мудро выбрать именно вас – женщину такой профессии и компетентности. Вероятно, для него очень удобно иметь столь доверенного союзника в рядах полиции.

Рикер явно пытался вывести ее из себя, и, понимая это, Ева старалась держать себя в руках.

– Вы полагаете? – Она склонила голову набок. – И отчего же, по вашему мнению, для него это столь удоб­но, мистер Рикер?

– Ну, учитывая его интересы… – Рикер со свистом потянул напиток через трубочку. – Учитывая его разнооб­разный бизнес.

полную версию книги